Sentence examples of "слишком многим" in Russian
Но слишком многим людям все еще сложно признать истинную суть и значение этого пакта
But too many people still have difficulties with acknowledging this pact for what it really was.
Самая большая опасность, которая её ждёт на выборах в ноябре, – это то, что слишком многим демократам будет просто лень идти за неё голосовать.
The greatest danger she faces in the election in November is that too many Democrats simply won’t bother to vote.
Если угрозы и насилие со стороны «Талибана» помешают проголосовать слишком многим афганцам, легитимность результата может быть поставлена под вопрос, что, возможно, приведет к еще большему хаосу, который силы безопасности Афганистана, только еще формирующиеся, с трудом смогут сдержать.
If threats and violence from the Taliban prevent too many Afghans from casting their vote, the legitimacy of the outcome could be questioned, possibly inciting even more turmoil, which Afghanistan’s fledging security forces would struggle to contain.
Больше времени, чем ожидалось, занимает расчистка мин; установленные мины все еще калечат и убивают граждан; слишком уж многим потерпевшим и выжившим минным жертвам не хватает доступа к адекватной помощи; а для многих программ противоминной деятельности все большей проблемой становится дефицит ресурсов.
Mine clearance has taken longer time than anticipated, civilians are still maimed and killed by emplaced mines, too many mine victims and survivors lack access to adequate assistance, and scarce resources is an increasing problem for many mine action programmes.
Я чрезвычайно признателен им и всем другим членам Секретариата, включая сотрудников службы безопасности и синхронных переводчиков, которые, должно быть, столкнулись с большими трудностями при переводе моих выступлений, когда я говорил слишком быстро, — а также многим другим, кого я не упомянул.
I am immensely grateful to them and to all other members of the Secretariat, including the security officers and interpreters — who must have had an extremely difficult time with me when I spoke very fast — and also to many others whom I have not mentioned.
По многим причинам мы стали слишком высоко ценить навыки мышления, измеряемые тестами на интеллектуальное развитие, и недооценивать другие важные когнитивные навыки, такие как способность мыслить рационально.
For a variety of reasons, we have come to overvalue the kinds of thinking skills that intelligence tests measure and undervalue other important cognitive skills, such as the ability to think rationally.
Что касается финансового регулирования, в то время как недавний кризис выявил необходимость более строгих правил, согласие по многим вопросам оказалось мимолетным, отчасти потому, что администрация Обамы находится слишком близко к финансовому сектору.
As for financial regulation, while the recent crisis has highlighted the need for stricter rules, agreement on many issues has proven to be elusive, partly because the Obama administration is too close to the financial sector.
По многим вопросам – границы, поселения, беженцы, Иерусалим – пропасть между двумя сторонами слишком глубокая, чтобы легко можно было навести мосты.
On too many issues – borders, settlements, refugees, Jerusalem – the gaps between the two sides are too deep to be easily bridged.
Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые?
Do you get the impression that all of our politicians are too old?
В современном кино слишком много секса и насилия.
There's too much sex and violence in today's movies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert