Exemples d'utilisation de "слиянию" en russe

<>
Проведение сделок по слиянию и поглощению (M&A) компаний; Arrangement of mergers and acquisitions;
Подготовка источника данных Excel 2016 к слиянию в Word Prepare your Excel 2016 data source for a Word mail merge
Кроме того, Специальный докладчик отмечает, что дальнейшее развитие телевидения, радио и Интернета обусловило глубокий кризис печатных средств массовой информации, который привел к слиянию национальных и международных издательств и увольнению многих сотрудников. Furthermore, the Special Rapporteur notes that the increasing development of television, radio and the Internet has created a deep crisis for the print media which has brought about the merging of national and international print groups and the dismissal of many professionals.
Разница в один день между общенациональной политической демонстрацией против коррупции и общенациональной забастовкой дальнобойщиков может способствовать слиянию слабых либеральных сил с сильными народными силами, которые могут стать угрозой путинскому режиму. The separation by one day of a nationwide political demonstration against corruption and a nationwide strike of long-haul truckers could forebode a fusion of weak liberal forces with strong popular forces that could emerge as a threat to the Putin regime.
Я рад этому корпоративному слиянию нашей группы и французской компании, но с другой стороны, я не большой франкофил. I'm excited about this corporate merger between our folks and the French company, but otherwise, I'm not a big Francophile.
Дополнительные сведения см. в статье Подготовка источника данных Excel к слиянию в Word. For more information see, Prepare your Excel data source for a Word mail merge
Упразднение должностей начальника прежней Группы независимой оценки, а также входивших в ее состав должностей сотрудника по оценке и помощника руководителя группы (ОО (прочие разряды)) привело к слиянию этой группы с бывшей Группой стратегического планирования в рамках новой Секции планирования, мониторинга и оценки. The abolition of the positions of Chief of Unit, Evaluation Officer and Team Assistant (GS (Other level)) of the former Independent Evaluation Unit resulted in the merging of that Unit with the former Strategic Planning Unit to form the Planning, Monitoring and Evaluation Section.
Точно так же как в свое время оно привело к мощному союзу национализма антиамериканского толка с коммунизмом в Юго-Восточной Азии, сейчас это приводит к аналогичному же слиянию национализма с исламским радикализмом по всему Ближнему Востоку. Just as it produced a potent fusion of communism and anti-American nationalism in Southeast Asia and Latin America, it is now producing a similar combination of radical Islam and anti-American nationalism across the Middle East.
Во-первых, нынешнее значительное увеличение потоков ПИИ стимулируется ростом операций по слиянию и приобретению, в которых как никогда ранее проявляют активность также компании развивающихся стран. First, the current upswing in FDI flows was fuelled by an increase in the number of mergers and acquisitions, which more than before also involved firms from developing countries.
Теперь у вас есть все сведения, необходимые для выполнения простых задач по слиянию. Now you have all the information you need to do basic Mail Merge tasks.
В 1920-х годах они способствовали слиянию компаний и в автомобилестроении. Самым значительным результатом этой деятельности является создание Даймлер-Бенц (Daimler - Benz), который чуть было не поглотил и БМВ (BMW). In the 1920s, they promoted mergers in automobiles: most importantly the creation of Daimler-Benz, which came close to absorbing BMW as well.
Благодаря слиянию почты организация может создать несколько персонализированных бумажных писем и электронных сообщений для отправки деловым партнерам. With the mail merge process, your organization can create a batch of personalized letters or emails to send to your professional contacts.
Они предусматривали перепрофилирование всех основных подразделений БВУ, что привело к слиянию функций управления ресурсами в рамках бюджета и программ, а также существенной реструктуризации функций, касающихся использования людских ресурсов и информационных технологий. These included the re-profiling of all major BOM units, which led to the merger of the budget and programme resource management functions, as well as significant restructuring of the human resource and information technology functions.
Сведения о настройке шаблонов электронной почты в формате HTML, добавлении ссылок на информации оповещений и слиянию элементов данных в шаблонах. Provides information about how to set up email templates in HTML format, add links to alert information, and merge data elements in the templates.
Особенно, если этот человек готовится к слиянию с крупным публичным банком, когда любая огласка или арест могут отложить или свести на нет сделку, но лишь в том случае, если найдутся доказательства, связывающие его с преступлением. Especially if that person were closing a merger with a large public bank where any publicity or arrest could delay or derail the transaction, but that's only if there were some evidence that could link him to the crime.
Сведения по настройке шаблонов электронных сообщений в XSLT-формате, добавлению ссылок на информацию оповещения и слиянию элементов данных в шаблонах. Provides information about how to set up email templates in XSLT format, add links to alert information, and merge data elements in the templates.
После консультаций с МВФ правительство принудило неплатежеспособные банки к слиянию или к банкротству, разрешило первые массовые увольнения рабочих и "сократило" бюрократию путем строгой реорганизации. After consulting the IMF, the government has pushed insolvent banks to merge or face bankruptcy, allowed for the first big layoffs of workers, and "downsized" the bureaucracy through a strict reorganization.
Почему происходят слияния и поглощения? Why do mergers and acquisitions occur?
Слияние с использованием таблицы Excel Mail merge using an Excel spreadsheet
Для других стран следует использовать данные СИЭ (" горизонтальное " слияние). For other countries, SEI data should be used (" horizontal " merging).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !