Sentence examples of "слияния" in Russian
Translations:
all759
merger334
merge295
merging39
fusion26
confluence17
fusing2
amalgamation1
conflux1
other translations44
Майк был младшим аналитиком в нашем отделе слияния и поглощения.
Mike was a junior analyst in our acquisition department.
Вместо слияния экономики с гуманитарными науками, гуманомика создаёт диалог между ними.
Rather than fuse economics and the humanities, humanomics creates a dialogue between them.
Латинское "cogito" происходит от слияния приставки "co", "вместе" с глаголом "agitare", что означает "трясти".
The Latin word "cogito" is derived from the prefix "co," meaning "together," and the verb "agitare," meaning "to shake."
Мне просто интересно, кто-нибудь заметил хоть какую-нибудь разницу в результате этого слияния?
Just interested, did anybody notice anything different as a result of this at all?
Вопрос в следующем: помогут ли слияния решить проблемы банков и принесут ли они пользу обществу.
The question is whether that approach really can solve banks’ problems and benefit society.
Что касается слияния предприятий, то в Бразилии более важной считается юридическая форма, нежели существо сделки.
With respect to business combinations in Brazil, the legal form is more important than the essence of the transaction.
Этот документ содержит текст и рисунки (например, логотип или изображение), которые будут одинаковыми в каждой версии документа слияния.
This document contains text and graphics (a logo or an image, for example) that are identical for each version of the merged document.
Более того, правительства более строго следят за выполнением существующих регулятивных положений, касающихся изучения предложений слияния со стороны иностранных фирм.
Moreover, governments are applying more strictly existing regulatory provisions concerning the vetting of takeovers by foreign firms.
Но ЛИКА может увидеть финал слияния двух супертяжелых черных дыр, начавшегося уже очень давно: последние 15 минут этого действия.
But LISA could see the final stages of two super-massive black holes earlier in the universe's history, the last 15 minutes before they fall together.
Особые вопросы, касающиеся учета реорганизации, объединения интересов и слияния предприятий (включая МСБУ 22 и 27) (ранее 3.3.3)
Special issues relating to accounting for reconstructions, uniting of interests and business combinations (including IASs 22 and 27)- (originally 3.3.3)
Исходя из своего опыта, могу сказать, что руководители бизнеса и работодатели признают ценность такого слияния, и ищут его в наших выпускниках.
In my experience, business leaders and employers recognize the value of this marriage and look for it in our graduates.
Что нужно сейчас сделать Ма, так это прийти к более прочному согласию внутри Тайваня, что проблема “независимость против слияния” является фальшивой.
What Ma must do is forge a clearer consensus within Taiwan that the independence vs. unification issue is a phoney one.
Почему не возможно просмотреть сведения об учет в двух единицах измерения в журнале запасов после слияния номенклатуры, учитываемой в двух единицах измерения?
After I merged a catch weight item, why can’t I see the catch weight information on the inventory journal?
В течение 80-х гг. волна вынужденного слияния компаний преобразовала культуру бизнеса Соединенных Штатов, явно делая управляющих более восприимчивыми к технологическим новшествам.
During the 1980's, a wave of leveraged buyouts transformed US corporate culture, evidently making bosses more receptive to technological innovation.
Позднее, в качестве президента, он сумел обеспечить такой рост компании и уровень ее процветания, перед которыми меркнут достижения первых лет после слияния.
Later, as its president, he was to lead it to a size and degree of prosperity that was to dwarf the pleasing accomplishments of the next few years.
Новый отдел появился в результате слияния двух существовавших ранее отдельных служб — Службы информационных технологий и телекоммуникаций (СИТТ) и Проекта обновления управленческих систем (ПОУС).
Two previously separate services, the Information Technology and Telecommunications Service (ITTS) and the Management Systems Renewal Project (MSRP) were integrated to form the new Division.
Сведения извлекаются из списка рассылки и вставляются в основной документ, что позволяет получить "документ слияния": персонализированные письма или электронные сообщения, наклейки или конверты.
Information is pulled from your mailing list and inserted in your main document, resulting in the merged document — the letter, email, labels, or envelopes — personalized for different people on the mailing list.
Вплоть до последнего дня до этого слияния Куба могла, как обычно, покупать ее отлично сделанное в Финляндии оборудование для анестезии и многоцелевого мониторинга.
Up until the day of the takeover Cuba was able to continue to purchase its excellent Finnish-made anaesthesia and multipurpose monitoring equipment as usual.
Осознав огромный потенциал Индонезии, правительство Голландии приняло меры с целью слияния конкурирующих торговых компаний в объединенную Ост-Индскую компанию (Vereenigde Oost-Indische Compagnie) (ОИК).
Realizing the vast potential of Indonesia, the Dutch government merged competing merchant companies into the United East-India Company of Vereenigde Oost-Indische Compagnie (VOC).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert