Sentence examples of "слоев" in Russian
Translations:
all1453
layer638
group126
stratum37
coat17
sheet7
ply4
blanket3
flake1
other translations620
по обеспечению доступности в стоимостном отношении концертов, театральных постановок, кинофильмов, спортивных и других культурных мероприятий для всех слоев населения;
To ensure that access to concerts, theatre, cinema, sport events and other cultural activities is affordable for all segments of the population;
События в Ираке и вызванные ими потрясения являются сегодня предметом размышлений для арабских интеллектуалов и более широких слоев общественности, которые пытаются проанализировать и понять произошедшее в Ираке, а также извлечь уроки на будущее.
Arab intellectuals, and indeed the wider Arab public, are now busy trying to analyze and understand the lessons of the Iraqi earthquake.
Я ездил туда, чтобы посмотреть долгосрочный полёт воздушного шара, который поднимает телескопы и измерительные приборы до верхних слоев атмосферы, до верхней части стратосферы, на 40 км вверх.
I was there to view something called a long-duration balloon flight, which basically takes telescopes and instruments all the way to the upper atmosphere, the upper stratosphere, 40 km up.
Большие потери, которые несет полиция, также усиливают общее чувство нестабильности и уязвимости среди широких слоев населения.
The heavy losses among the police has also added to a general feeling of insecurity and vulnerability among the general population.
Государственное образование 150 лет назад практически не существовало для "низших слоев", и университет был для них фантазией и может снова ею стать с установлением оплаты за обучение в три раза больше нынешней при Кэмероне.
Public education barely existed for the "lower orders" 150 years ago, and university was a fantasy for them - as it could well be again, with tuition fees set to triple under Cameron.
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак.
He asked them (many of the representatives were well-to-do women) to set a personal example by adopting a street dog.
Структура "Системы" основана на новом и гибком стиле управления, приспособленным к особенностям каждого округа и региона, Сегодня она поддерживает 300 тысяч детей из низших и средних слоев общества по всей Венесуэле.
The structure of El Sistema is based on a new and flexible managing style adapted to the features of each community and region, and today attends to 300,000 children of the lower and middle class all over Venezuela.
Показатели отражают положение в области сокращения объема растительного покрова, потери кормов, разрушения защитных сооружений от песчаных дюн, удаления верхних слоев почвы, сокращения урожайности, концентрации соли, глубины пресных грунтовых вод и некоторые другие элементы опустынивания.
Indicators show the status of plant cover reduction, forage loss, sand dune cover loss, topsoil removal, crop yield reduction, salt accumulation, depth of fresh ground water and some other desertification characteristics.
Таджикистан представил подробную информацию о своих потребностях в области агрометеорологических наблюдений для оценки производства сельскохозяйственных культур, качества верхних слоев атмосферы, гидрологического и экологического мониторинга, солнечной радиации и лавиноопасности в различных экологических условиях.
Tajikistan further elaborated its need for agrometeorological observations to assess agricultural crop production, upper air quality, hydrological and environmental monitoring, solar radiation and behaviour of avalanches under various environmental conditions.
Важно не упускать из виду последствия низких цен на сырьевые товары для людей, прежде всего для более бедных и менее влиятельных слоев населения, таких, как сельская беднота и женщины.
It was important not to lose sight of the consequences in human terms of low commodity prices, particularly for the poorer and less powerful segments of the population, such as the rural poor and women.
информирование широких слоев общественности о законодательстве по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией, антисемитизмом и религиозной дискриминацией с таким расчетом, чтобы его эффект с точки зрения доступа к судам и получению компенсации сопровождался образовательным воздействием на широкую общественность;
informing the broader public about legislation to combat racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and religious discrimination, so that its effects in terms of access to the courts and compensation are supplemented by an educational impact on the general public;
С ракетного полигона Аннeйа осуществляется запуск научных ракет, а Арктическая обсерватория для лидарных наблюдений за средними слоями атмосферы (АЛОМАР) с помощью лазерных дальномеров (лидаров) занимается изучением средних и верхних слоев атмосферы.
At the Andøya Rocket Range, scientific rockets are launched and the international Arctic Lidar Observatory for Middle Atmosphere Research (ALOMAR) facility uses light detection and ranging (lidars) to study the middle and upper atmosphere.
Для целей информационной работы в миротворческих миссиях широко используются печатные издания, в том числе ежемесячные журналы, предназначенные для широких слоев населения.
Printed publications are widely used as a tool for information outreach by peacekeeping operations, including monthly magazines targeted at the general population.
Важно не упускать из виду последствия низких цен на сырьевые товары для людей, прежде всего для более бедных и менее влиятельных слоев населения, и в первую очередь сельской бедноты и женщин.
It is important not to lose sight of the consequences in human terms of low commodity prices, particularly for the poorer and less powerful segments of the population, particularly the rural poor and women.
Тем не менее, несмотря на подобное запугивание, в течение последних трех месяцев украинцы из всех слоев общества проводили акции протеста в городах страны.
Yet, despite such intimidation, Ukrainians from all walks of life have been protesting for three months in cities across the country.
Всестороннее изучение состояния загрязнения воды, атмосферы и почвы сделало доступным и открытым для широких слоев общественности и в то же время правительство страны приоритетным направлением развития общества приняло оздоровление состояния окружающей среды, и в этом направлении произошли основополагающие изменения.
The comprehensive study of water, air and soil pollution has been made accessible and open to the general public and at the same time the Government, having adopted the improvement of the environment as a priority aim of social development, has been making fundamental changes.
Для изучения океанов, околоземного космического пространства, верхних слоев атмосферы, ионосферы и магнитосферы, а также Солнечной системы и дальнего космоса используются такие космические аппараты, как шары-зонды, ракеты, спутники и межпланетные автоматические станции.
Space platforms, such as balloons, rockets, and satellites, or deep space probes are being used to probe the oceans, Earth's near environment, upper atmosphere, ionosphere and magnetosphere and the solar system and beyond.
Что касается потребления кокаина, то тенденция среди широких слоев населения, по-видимому, возрастает, однако, поскольку число респондентов было низким, к результатам следует подходить с осторожностью.
With regard to cocaine consumption, the trend among the general population may be increasing, but the low number of respondents shows that the results should be treated with caution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert