Sentence examples of "сложила оружие" in Russian

<>
Согласно сценарию 4, при участии сторон из южных и центральных районов Сомали и «Пунтленда» начнется устойчивый политический процесс, в ходе которого большинство сторон подпишутся под соглашением о разделе политической власти и откажутся от насилия, сложат оружие и заявят о своей готовности оказать поддержку усилиям по выполнению решения Совета Безопасности об учреждении комплексной миротворческой операции Организации Объединенных Наций. In scenario 4, a viable political process would have taken hold, involving players from southern and central Somalia and “Puntland”, with the majority of the parties agreeing to a political power-sharing agreement and agreeing to renounce violence, lay down arms and commit to support the implementation of a Security Council mandate establishing an integrated United Nations peacekeeping operation.
Согласно этому сценарию в южных и центральных районах Сомали и «Пунтленде» начнется устойчивый политический процесс, в ходе которого большинство (70 процентов) сторон подпишутся под соглашением о разделе политической власти и откажутся от насилия, а также сложат оружие и заявят о своей готовности оказывать поддержку усилиям по выполнению решения Совета Безопасности об учреждении комплексной миротворческой операции Организации Объединенных Наций. In this scenario, a viable political process would have taken hold in southern and central Somalia and “Puntland” with the majority (70 per cent) of the parties agreeing to a political power-sharing agreement and to renounce violence, lay down arms and commit themselves to supporting the implementation of a Security Council mandate establishing an integrated United Nations peacekeeping operation.
Она призывает воюющие стороны, продолжающие вооруженную борьбу, прекратить все боевые действия, сложить оружие и сесть за стол переговоров. She urges those belligerents who are still fighting to discontinue all hostilities, lay down their arms and sit down at the negotiating table.
До сих пор два правительства избегали диалога с повстанческими группами, заявляя, что они должны сначала сложить оружие и поддержать процесс примирения. So far, the two Governments have avoided entering into discussions with rebel groups, arguing they should first lay down their arms and back up the reconciliation process.
При столкновении с вторгнувшимся врагом у них всегда будет соблазн — как уже бывало раньше в ходе этого конфликта — сложить оружие и разбежаться по своим деревням. Faced with invasion they will always be tempted, as they have been tempted at every stage in the present conflict, to lay down their arms and flee to their villages.
В Хосте, многие бывшие члены Талибана из племенных территорий перешли на сторону противника, обещая сложить оружие в обмен лишь на то, чтобы им не дали срок. In Khost, dozens of former Taliban members from the Tribal Areas defected, promising to lay down their arms in exchange for – only to be given nothing.
Они не будут настроены на то, чтобы сложить оружие, в случае если муниципальные власти не будут в состоянии развить инклюзивные политические институты, которые смогут дать этническим меньшинствам справедливый политический голос. They will be in no mood to lay down their arms if the municipal authorities fail to develop inclusive political institutions that give minority ethnic groups a fair political voice.
Он надеется, что если Хамас станет частью основной линии палестинской политики, ему будет легче убедить Хамас сложить оружие и, таким образом, расширить свой народный мандат на мирные переговоры с Израилем. He hopes that if Hamas becomes part of mainstream Palestinian politics it will be easier for him to convince its members to lay down their arms and thereby broaden his popular mandate for peace talks with Israel.
Специальный докладчик должным образом приняла к сведению прогресс, достигнутый в политической и военной областях, и настоятельно призывает тех из представителей противоборствующих сторон, которые продолжают вести боевые действия, прекратить всякие столкновения, сложить оружие и сесть за стол переговоров. The Special Rapporteur notes the progress achieved in the political and military spheres and urges those belligerents who are still fighting to discontinue all hostilities, lay down their arms and sit down at the negotiating table.
Мы напомнили, что в резолюции 1804 (2008) Совет призвал вооруженные группировки, действующие на востоке, и в особенности Демократические силы освобождения Руанды (ДСОР), немедленно сложить оружие и принять участие в процессе разоружения, а также в процессе добровольной репатриации. We recalled that in resolution 1804 (2008) the Council had asked the armed groups operating in the east, and especially the Forces démocratiques de la libération du Rwanda (FDLR), to immediately lay down their arms and to participate in the voluntary disarmament and repatriation process.
Она сложила оружие обратно в сумку и оставила её в холле. She tucked the gun in the travel bag and put it back in the entry hall.
В данных условиях мы требуем, чтобы г-н Савимби и вооруженная группа УНИТА незамедлительно конструктивным образом откликнулась на жест доброй воли правительства Анголы, сложила оружие и начала мирные переговоры с правительством, делая упор на поиске путей и способов обеспечения прекращения огня и расселения вооруженных комбатантов. In such circumstances, we demand that Mr. Savimbi and the armed faction of UNITA respond immediately and positively to the good will of the Angolan Government, lay down their arms and enter peace negotiations with the Government with the priority of exploring ways and means to establish a ceasefire and to resettle armed combatants.
Ношение оружие противозаконно. It's against the law to carry weapons.
Нэнси сложила локти на колени. Nancy put her elbows on her knees.
Зачехлите своё оружие. Holster your weapon.
В общем, когда я все сложила, помножила и подумала. So when I added it all up and I crunched all the numbers, it was a.
Опустите оружие! Put down your weapons!
Я преодолела все ограничения и внезапно оказалась в центре Вселенной, в необозримой пустоте, вместе с существами "по ту сторону", я сложила руки в невероятную радугу из розового света, соединившую меня с этими существами. I reached across and suddenly I'm in the Universe, in this huge void with these beings on the other side and I put out my hands and this incredible rainbow of pink light, went between me and these entities.
Это оружие без патронов. It’s a weapon without bullets.
Веда уже сложила чемодан на весь уик-энд. Veda already packed up a case for the weekend.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.