Sentence examples of "сложных" in Russian
Translations:
all5191
complex2403
difficult1424
complicated578
sophisticated247
challenging214
elaborate33
intricate29
composite10
inextricable8
other translations245
Несколько сложных вещей теперь происходят одновременно.
Several complex things are now happening simultaneously.
Что же делать в сложных обстоятельствах?
What do you actually do about that in a difficult circumstance?
Я просто поняла, что мы похожи, оба дети сложных людей.
I simply see that we are alike, both children of complicated men.
Смешивание всех этих сложных тем в один переговорный процесс является рецептом для тупика.
Merging all of these challenging topics into a single negotiation process is a recipe for deadlock.
А подписанное в октябре новое торговое соглашение ЕС с Канадой стало возможным лишь после выработки ряда сложных компромиссов.
Likewise, the EU’s new trade deal with Canada, signed in October, was concluded only after working out elaborate compromises.
Полноэкранный режим позволяет расширить место на страничке для построения сложных графических стратегий
Full screen mode gives you plenty of room to plot out intricate trading strategies
Следовательно, международное статистическое сообщество должно наладить взаимодействие и приступить к совместным исследованиям в целях создания статистической системы, отвечающей требованиям информационной эпохи, и разработки соответствующих сложных показателей.
Hence, it is imperative for statistical community worldwide to network and collaboratively undertake research in developing info-age statistical system and the associated composite measures.
Государствам следует брать на себя обязательство по эффективному осуществлению профилактических и компенсационных мер для решения проблемы принудительного выселения лиц африканского происхождения, учитывая, в частности, наличие сложных связей между нищетой, правом на достаточное жилище и насильственными выселениями как компонента права на надлежащий уровень жизни.
States should undertake and effectively implement preventive and compensatory measures to tackle forced evictions of people of African descent, in particular in the light of the inextricable links between poverty, the right to adequate housing and forced evictions as a component of the right to an adequate standard of living.
А самое интересное - увидеть этот феномен в работе в более сложных ситуациях.
And what's fascinating is that you can see this phenomenon at work in many more complicated situations.
Сбор сложных разведданных - это главным образом вопрос понимания тенденций.
Gathering sophisticated intelligence is largely a matter of understanding trends.
Часть национального персонала продолжает работать в комплексе гостиницы «Канал» в чрезвычайно сложных условиях.
A number of national staff continue to work at the Canal Hotel facility, under extremely challenging conditions.
Когда женщина рожает ребенка, ее новорожденный ребенок начинает выполнять ряд действий и включаться в систему сложных процессов связанных с кормлением от материнской груди.
When a woman gives birth, her newborn will engage in some pretty elaborate manipulations of its mother’s breasts.
Посредством сложных биохимических процессов из пищевых продуктов извлекается энергия и другие полезные элементы, дающие нам возможность жить и функционировать.
Intricate biochemical processes extract from food the energy and other useful components that enable us to grow and function.
Ожидается, что Комитет выразит свое мнение по ряду вопросов: поддерживает ли он предложение о разработке подобного сводного индекса или он может предложить возможные альтернативные варианты, например, применение отдельных показателей в комплексе или еще более сложных инструментов, которые в наибольшей степени были бы пригодными для определения готовности стран к вступлению в эпоху компьютеризации, о чем было предложено на Совещании «за круглым столом».
The Committee may wish to express its opinion on a number of matters: whether it would support the proposal of creating such a composite index, or indicate what possible alternative approaches, such as using sets of individual indicators or more sophisticated tools, are most suitable for achieving that measurement of readiness for the digital era sought by the Round Table.
Европа только что пережила еще два сложных испытания.
Europe has just endured two more difficult tests.
Они будут использовать более сложные методы анализа, подходящие для нынешних более сложных времён.
Theirs will be a more complicated analysis for more complicated times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert