Sentence examples of "служебное изобретение" in Russian

<>
Стиральная машина - замечательное изобретение. The washing machine is a wonderful invention.
Когда 63-летний председатель суда пришел в себя, то обнаружил, что у него вытащили служебное удостоверение. When the 63-year-old president of the court regained consciousness, he discovered that they had stolen his work ID.
Калькулятор - чудесное изобретение. The calculator is a wonderful invention.
Обзор рынка — открыть/закрыть служебное окно "Обзор рынка", в котором публикуются текущие котировки. Market Watch — open/close the "Market Watch" signal window where the current quotes are published.
Радио — великое изобретение. Radio is a great invention.
Демонстрируйте ценность приложения, подкрепляя свои слова разными цифрами/статистическими данными (например, укажите количество песен, которые есть в музыкальном приложении, или количество минут, которое конкретное служебное приложение может сэкономить вам за день). Demonstrate the value of the app with powerful numbers/stats (ex: showcase the number of songs available on a music app or the number of minutes a particular utility app can save you per day).
Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений. The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
Только не на в служебное время. Not on duty.
Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь. The invention of TV caused a drastic change in our daily life.
Я вынужден провести служебное расследование. It's my duty to make a internal investigation.
Раньше я, как и многие, считала, что скука - изобретение относительно недавних времен, когда у людей появилось больше свободного времени. First of all, like many people, I assumed that boredom was a relatively recent phenomenon, with the advent of more leisure time.
В служебное время никогда. On duty, never.
В XIII веке по всей Европе стали появляться механические часы — революционное средневековое изобретение, позволяющее людям следить за временем. In the Thirteenth Century the first mechanical clocks began to appear across Europe, a Medieval innovation that would revolutionise how humans saw time.
Майкл Прово грубо изнасиловал Джесси Стёрджес, и когда она решила рассказать об этом, он, используя служебное положение, подставил ее, обвинив в убийстве. Michael Provo brutally Raped Jessie Sturgis, and when she dared to tell the truth about it, he conspired to frame her for murder.
Когда они заметили, что теплый воздух заставляет печь работать (еще одно изобретение Средних веков), на больших средневековых кухнях на печах устанавливали веер, чтобы он автоматически поворачивал вертел системы передач. Noting that warm air moved up a chimney (which were another Medieval innovation), larger Medieval kitchens had fans installed in the chimney to automatically turn spits by use of a gearing system.
В служебное время бегают по магазинам. During work hours, they would run shopping.
Средневековые ученые были очарованы оптической наукой, а изобретение очков лишь отчасти является результатом собственных исследований с использованием линз для определения природы света и физиологии зрения. Medieval scholars were particularly fascinated by the science of optics and invented eye glasses partly as a result of their studies using lenses to determine the nature of light and the physics of sight.
Хотела, чтобы я использовала свое служебное положение, чтобы достать информацию на людей из конкурирующей фирмы. She wanted me to use my position at work to try to get information on people at a competing security firm.
Изобретение радио и телевидения еще больше расширило аудиторию этой новой массовой культуры, а смещение приоритетов в сторону кино и музыки создало "универсальный" язык, неограниченный рамками определенного сообщества. The invention of radio and television extended the audience for this new ``mass" culture even more, and the shift to the priority of pictures and music created a ``universal" language, not limited to a particular community.
Им угрожают бродячие бандиты, местная знать и, больше всего, правительственные чиновники, использующие свое служебное положение для незаконного получения дополнительных доходов. They are threatened by roving bandits, by local notables, and, most of all, by government functionaries who use their offices to extort extra income.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.