Sentence examples of "слухов" in Russian with translation "rumours"
Translations:
all475
rumor209
hearing105
rumour50
rumours30
ear26
scuttlebutt17
hearsay15
whisper4
other translations19
Он решил, что я подписался на разглашение слухов о ликвидации прав на участки.
Enlisting me, so he thought, to spread rumours about rescission of the claims.
Так, например, в 1994 году в Гватемале несколько американцев подверглись нападениям в результате распространения ложных слухов о торговле детьми в целях трансплантации органов.
For example, in Guatemala in 1994, several American nationals were attacked owing to unfounded rumours concerning trafficking of children for organ transplantation.
В Данане и Тубе в западной части страны «Новые силы» были приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о нападениях наемников из Гвинеи и Либерии.
In Danane and Touba in the West of the country, Forces Nouvelles were put on alert following rumours of attacks by mercenaries from Guinea and Liberia.
Эти обвинения не имеют оснований, так как средства массовой информации исходили из старых и общеизвестных слухов и не смогли в ответ на просьбу УСВН предоставить новые доказательства.
The accusations were without foundation, the media having relied on old and well known rumours and having failed to respond to the OIOS request for any new evidence.
Однако из полученных сообщений Комитету стало известно о заявлениях представителей правительства о том, что в отношении одной из НПО может быть применена статья 199, запрещающая распространение ложных слухов.
However, the Committee had received reports that representatives of the Government had announced that it might use article 199, which prohibited the spreading of false rumours, against a specific NGO.
В свете тревожных слухов о том, что УВКПЧ не сможет обеспечить кадровую или финансовую поддержку, он призывает Комитет делать все необходимое для адекватного финансирования посещений стран и кадрового обеспечения.
He urged the Committee to do its utmost to secure adequate funding for country visits and staffing, in the light of disquieting rumours to the effect that OHCHR would be unable to contribute human or financial resources.
Правительство заявляет, что Хуан Ци был арестован за публикацию слухов, клеветнических измышлений и других материалов в Интернете с целью подстрекательства масс к действиям, направленным на подрыв государственной политической власти;
The Government states that Huang Qi was arrested for publishing rumours and defamatory and other material on the Internet to incite the masses to engage in activities that undermined the political authority of the State;
Работа по выявлению эпидемий, связанная с систематическим обнаружением случаев заболеваний, включает в себя систематический сбор официальных отчетов и слухов о предполагаемых вспышках болезней из широкого круга официальных и неофициальных источников.
Epidemic intelligence related to systematic event detection includes the systematic gathering of official reports and rumours of suspected outbreaks from a wide range of formal and informal sources.
В феврале 1994 года он создал незаконную организацию и использовал ее для распространения слухов, которые ввели население в заблуждение и вызвали серьезные нарушения общественного порядка из-за активной деятельности по лечению болезней путем изгнания злых духов.
In February 1994 he established an illegal organization, with which he fabricated rumours to mislead people and seriously disturbed the public order by being vigorously engaged in'treatment of diseases through banishment of evil spirits'.
Один из этих слухов, а именно утверждение о том, что долина Бекаа является базой для экстремистов из организации «Аль-Каида», а также заявление Израиля о том, что в Бекаа расположены лагеря и укрываются фундаменталисты, прибывшие из Афганистана и других мест, вызывает улыбку.
One of these rumours is clearly risible, namely the assertion that the Bekaa valley is serving as a base for extremists arriving from the al-Qa'idah organization, as also is Israel's claim that the Bekaa contains camps and harbours fundamentalists coming from Afghanistan or other places.
Правительство Ливана в письме премьер-министра на мое имя от 8 октября сообщило мне о том, что в контексте широко распространенных сообщений и слухов о боевой подготовке и перевооружении и о том, что некоторые стороны занимаются распространением оружия среди своих союзников, 24 сентября было созвано специальное заседание кабинета.
The Government of Lebanon, through the Prime Minister's letter to me of 8 October, informed me that, against the backdrop of the widespread perception and rumours of military training and rearmament and of some parties engaging in the distribution of weapons to their allies, a special cabinet session had been convened on 24 September.
Во время ирано-иракской войны и второй войны в Заливе широко использовались иракские ракеты «Скад» класса «поверхность-поверхность», и, хотя иракские ракеты не оказали существенного воздействия на ход событий или на исход войны, они оказывали моральное воздействие на население городов, особенно вследствие слухов о том, что они были начинены боеголовками с химическим или бактериологическим оружием.
The Iran-Iraq war and the second Gulf War saw extensive use of Iraqi surface-to-surface Scud missiles, and, although the Iraqi missiles that were launched had no material effect either on the course of events or on the outcome of the war, they had a moral effect on the urban population, particularly with regard to rumours that they carried chemical or bacteriological (biological) warheads.
В соответствии с новым Уголовным кодексом, действующим с 1 января 1998 года, это же уголовное преступление квалифицируется сейчас как " распространение ложных и нарушающих общественное спокойствие слухов ", и для привлечения ответственности за совершение этого преступления необходимо, чтобы виновное лицо знало, что распространяемые им слухи являются ложными и чтобы это лицо хотело ввести и ввело в заблуждение значительное число граждан ".
Under the new Penal Code, in force since 1 January 1998, the same criminal offence is now referred to as “dissemination of false and disturbing rumours” and to be convicted thereon “the perpetrator must know that the rumours he/she spreads are false, his/her purpose is to disturb a greater number of citizens, and a greater number of citizens are disturbed.”
Есть слухи и похуже - истязания раскаленной кочергой.
There are darker rumours too - red hot poker up his rear.
Да, ходили некоторые слухи, но точно не знаю.
Yes, you did spread some rumours about it, but i know nothing about it.
Нет, с её слов, кто-то распускает слухи, пишет грубые статьи, что она изменяла.
No, according to her, somebody was spreading rumours, writing scurrilous articles that she did.
Ходят слухи, что компоненты, оставшиеся от проекта «Скиф», были использованы для Международной космической станции.
As for what happened to the scrapped parts of the cancelled Skif missions, there are rumours that the hardware was appropriated into the International Space Station.
Сегодня слухи по поводу вторжения войск не подтверждены ни с одной стороны, но рынок оказался очень эмоциональным.
Today there were rumours about a military incursion that were not substantiated by any side, but the market turned out to be highly emotional.
Ликвидность небольшая, и на рынке ходят слухи, что люди сокращают количество длинных позиций по доллару к концу года.
Liquidity is thin and there are rumours in the market that people are cutting their dollar longs into year end.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert