Sentence examples of "случайным образом" in Russian
Это показывает, как можно направить случайным образом приложенную энергию на построение геометрических структур.
And this is demonstrating that through random energy, we can build non-random shapes.
Маркеры доступа — это случайным образом выбранные строки, которые обеспечивают временный безопасный доступ к нашим API.
Access tokens are random strings that give you temporary secure access to our APIs.
Курсор указывает на случайным образом выбранную строку символов, которой отмечен определенный элемент в списке данных.
A cursor refers to a random string of characters which marks a specific item in a list of data.
Либо вы фальсифицируете его по определению, либо у вас достаточно данных, чтобы не выбирать случайным образом.
Either you've rigged it by design, or you've got enough data so there's no need to randomize people anymore.
Мы случайным образом выберем несколько статей из последних 5 в вашей библиотеке. Поэтому убедитесь, что в них отражены актуальные изменения.
We’ll select a random sample from the most recent 5 articles in your production library, so please remember to make sure they reflect your latest implementations and design.
Более того, даже в коммерческих лабораториях, управляемых наилучшим образом, ряд таких проектов может случайным образом соединиться на каком-то одном временном интервале.
Furthermore, by pure chance, an abnormal number of such unprofitable projects may happen to be bunched together in one particular span of time in even the best-run commercial laboratory.
Согласно традиционной теории рынки стремятся к равновесию, функционированию без каких либо разрывов в изменении цен, а также к тому, что отклонения происходят случайным образом.
According to conventional theory, markets tend towards equilibrium, function without any discontinuity in the sequence of prices, and deviations occur in a random fashion.
Мы пришли к выводу, что США должны позаботиться о том, чтобы их политика случайным образом не поддерживала и не поощряла авторитарные и коррумпированные элементы в бирманском обществе.
We concluded that the US must ensure that its policies do not inadvertently support or encourage authoritarian and corrupt elements in Burmese society.
На его фоне никто не мешает людям случайным образом спариваться и рожать детей, при том, что обе стороны имеют весьма хлипкие гены, и ребёнок, скорее всего, будет заурядностью.
And yet two random people will mate and have this child, and both of them have some pretty rotten genes, and the child is likely to come out to be average.
Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями.
Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas.
В четырех странах, выбранных случайным образом, где средний годовой доход в расчете на душу в 1990 году составлял $660, $1,727, $3,795 и $11,422, младенческая смертность была соответственно 114, 66, 34 и 9 (на тысячу).
In four random countries in which the average annual income ranged, in 1990, from $660, to $1,727, to $3,795, to $11,422, infant mortality ranged from 114, to 66, to 34, to 9 (per thousand).
Помимо этого, если бы вы были аналитиком, изучающим эпидемию, или, скажем, предсказывающим восприятие какого-то товара, вы могли бы случайным образом выбрать несколько человек, попросить их назвать своих друзей и следить за друзьями, а также за случайной группой.
Now, in addition to that, if you were an analyst who was trying to study an epidemic or to predict the adoption of a product, for example, what you could do is you could pick a random sample of the population, also have them nominate their friends and follow the friends and follow both the randoms and the friends.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert