Exemplos de uso de "случайным образом" em russo
Это показывает, как можно направить случайным образом приложенную энергию на построение геометрических структур.
And this is demonstrating that through random energy, we can build non-random shapes.
Маркеры доступа — это случайным образом выбранные строки, которые обеспечивают временный безопасный доступ к нашим API.
Access tokens are random strings that give you temporary secure access to our APIs.
Курсор указывает на случайным образом выбранную строку символов, которой отмечен определенный элемент в списке данных.
A cursor refers to a random string of characters which marks a specific item in a list of data.
Либо вы фальсифицируете его по определению, либо у вас достаточно данных, чтобы не выбирать случайным образом.
Either you've rigged it by design, or you've got enough data so there's no need to randomize people anymore.
Мы случайным образом выберем несколько статей из последних 5 в вашей библиотеке. Поэтому убедитесь, что в них отражены актуальные изменения.
We’ll select a random sample from the most recent 5 articles in your production library, so please remember to make sure they reflect your latest implementations and design.
Более того, даже в коммерческих лабораториях, управляемых наилучшим образом, ряд таких проектов может случайным образом соединиться на каком-то одном временном интервале.
Furthermore, by pure chance, an abnormal number of such unprofitable projects may happen to be bunched together in one particular span of time in even the best-run commercial laboratory.
Согласно традиционной теории рынки стремятся к равновесию, функционированию без каких либо разрывов в изменении цен, а также к тому, что отклонения происходят случайным образом.
According to conventional theory, markets tend towards equilibrium, function without any discontinuity in the sequence of prices, and deviations occur in a random fashion.
Мы пришли к выводу, что США должны позаботиться о том, чтобы их политика случайным образом не поддерживала и не поощряла авторитарные и коррумпированные элементы в бирманском обществе.
We concluded that the US must ensure that its policies do not inadvertently support or encourage authoritarian and corrupt elements in Burmese society.
На его фоне никто не мешает людям случайным образом спариваться и рожать детей, при том, что обе стороны имеют весьма хлипкие гены, и ребёнок, скорее всего, будет заурядностью.
And yet two random people will mate and have this child, and both of them have some pretty rotten genes, and the child is likely to come out to be average.
Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями.
Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas.
В четырех странах, выбранных случайным образом, где средний годовой доход в расчете на душу в 1990 году составлял $660, $1,727, $3,795 и $11,422, младенческая смертность была соответственно 114, 66, 34 и 9 (на тысячу).
In four random countries in which the average annual income ranged, in 1990, from $660, to $1,727, to $3,795, to $11,422, infant mortality ranged from 114, to 66, to 34, to 9 (per thousand).
Помимо этого, если бы вы были аналитиком, изучающим эпидемию, или, скажем, предсказывающим восприятие какого-то товара, вы могли бы случайным образом выбрать несколько человек, попросить их назвать своих друзей и следить за друзьями, а также за случайной группой.
Now, in addition to that, if you were an analyst who was trying to study an epidemic or to predict the adoption of a product, for example, what you could do is you could pick a random sample of the population, also have them nominate their friends and follow the friends and follow both the randoms and the friends.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie