Sentence examples of "случаю" in Russian with translation "chance"
Translations:
all19237
case14400
event1527
instance780
accident715
situation489
occasion482
opportunity199
experience166
chance79
occurrence77
couple28
happening14
casual1
other translations280
Которым по случаю оказался город Спартанбург, штат Южная Каролина, месторасположение Уоффорд Колледжа.
Which, as chance would have it, was Spartanburg, South Carolina, the location of Wofford College.
В августе этого года, когда премьер-министр Японии Синдзо Абэ будет давать важную речь по случаю 70-й годовщины окончания Второй мировой войны, у него есть шанс либо ускорить сближение или привести его в тупик.
This August, when Japanese Prime Minister Shinzo Abe gives a major speech to mark the 70th anniversary of the end of World War II, he has a chance either to accelerate the rapprochement or bring it to a halt.
Даже в таком случае возможно отторжение трансплантата.
Even then, chance of the transplant rejection are likely.
В этом случае всегда существует вероятность ложного срабатывания фильтра.
There's always a chance that the filters will detect false positives.
Мне выпал случай встретиться с одной из жертв узбекистанского режима.
I had a chance to see one of the victims of Uzbekistan's regime.
Однако некоторые части нашего строения являются всего лишь следствием случая.
Still other elements of our body plan are probably nothing more than chance.
То есть, в лучшем случае они не поверят, что мы влюблены.
So our best chance here is if no one believes we're in love.
Но выражение «один шанс из миллиона» вполне подходит в данном случае.
But the proverbial one in a million chance is actually pretty close to the mark.
Но удача в дипломатии редко оказывается делом случая; удачу необходимо заслужить.
But lucky outcomes in diplomacy are rarely a matter of chance; luck must be earned.
Все эти работы в какой-то мере говорят об удаче, судьбе, случае.
And all these works, in some way, talk about luck or fate or chance.
Данная трагедия, не имеющая никакого логического объяснения, подтверждает лишь одно – жестокость случая.
A tragedy that defies any logical explanation confirms only one thing: the cruelty of chance.
Иногда историей движут таинственные силы, находящиеся вне нашего контроля, а иногда простой случай.
Sometimes history is driven by deep forces beyond our control, and sometimes by sheer chance.
И вот она спрашивает тут, она пользуется случаем и спрашивает, что для общества означает справедливость.
So what she's questioning here, she's taking a chance and questioning what justice is in society.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом.
In its brisk movements chance and human will interact, dance, and somersault with each other.
Он любил свободу, которую она ему давала, и он восхвалял американский дух при каждом удобном случае.
He loved the freedom it stood for, and he celebrated the American spirit every chance that he got.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert