Sentence examples of "случившемся" in Russian

<>
Я послал человека сообщить о случившемся. I sent a man to break the news.
Не только Элоп виноват в случившемся. But Elop was not the only person at fault.
Да, где тот, кто сообщил о случившемся? But, where's the person who reported this?
Дело в инциденте, случившемся на рок-фестивале. The drama surrounding you at the Rock Festival.
Тебе лучше позвонить Лисбон, сообщить о случившемся. You better call lisbon, give her an update.
Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся. Let's make believe that we know nothing about that event.
Я сообщу ей о случившемся, сэр, Я знаю ее. With all due respect, sir, I know her.
Она готовилась к фестивалю, когда полицейские сообщили ей о случившемся. She was getting ready for the festival when some uniforms broke the news.
Он подкатил ко мне на встрече инвесторов, случившемся этим летом. He cozied up to me at the investors' shindig earlier this summer.
Белый дом был проинформирован в случившемся, что еще больше увеличило ставки. The White House was notified, raising the stakes even higher.
А, так же, муж, который сообщил о случившемся только через день. And a husband who didn't report her missing for over day.
Парень, который сообщил о случившемся, если верить матери жертвы, его лучший друг, Фрэнк Гофф, 15 лет. The lad that left the message, according to the victim's mum, is his best mate, Frank Goff, 15 years old.
По данным исследования, 74% женщин сказали, что считают себя отчасти в виновными в случившемся, что просто ужасно In a survey, 74 percent of women said that miscarriage, they felt, was partly their fault, which is awful.
Как и Чарли с его источником, Уилл мог только указать на его или ее надежность и достаточную должность, чтобы знать о случившемся. Like Charlie's source, Will was only able to identify him or her as reliable and in a position to know.
Не обойдется и без повторных попыток обвинить Клинтон в теракте в Бенгази (Ливия), случившемся в сентябре 2012 года — перед делегатами выступят двое выживших и мать одной из жертв. There will also be a renewed attempt to blame Clinton for the deadly attack in Benghazi, Libya in September 2012, with two of the survivors and the mother of one of the victims set to address the delegates.
Хотя Специальный докладчик признает, что ежедневная языковая поддержка может оказаться обременительной и сопряженной со значительными расходами, государственные структуры и другие заинтересованные субъекты должны стремиться к тому, чтобы потерпевшие могли на родном языке информировать о своем положении и рассказать о случившемся во время следствия и дачи показаний в суде. While the Special Rapporteur recognizes that the provision of language support on a daily basis may be daunting and resource-consuming, State actors and other stakeholders must endeavour to ensure that victims can express themselves in their own language in reporting their victimization and telling their stories during investigation and testimony in court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.