Sentence examples of "смену руководства" in Russian

<>
Состояние мира сохранялось, несмотря на неоднократную смену руководства на обоих берегах Тайваньского пролива. Peace has survived multiple leadership changes on both sides of the Taiwan Strait.
Так что в течение следующих нескольких лет в Средней Азии можно ожидать смену руководства на многих фронтах, где службы безопасности (которые, как в Туркменистане, играют решающую роль в поддержке сегодняшних режимов), скорее всего, будут важными игроками. So, in the next few years, Central Asia will face leadership change on many fronts, with security apparatuses - which, as in Turkmenistan, have been crucial to buttressing these countries' regimes - likely to be important players.
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент. The leadership change is occurring at the worst possible time.
Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства. All of this is happening at a time when China is preparing for a change of leadership.
Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК. A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC.
Редко смена руководства в одной стране-члене ЕС вызывала ожидания подлинной смены политического курса. Rarely has a leadership change in one EU member state created expectations of a real policy shift.
Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов. Given North Korea's behavior over the last decade, the sudden change of leadership increases the threat of unexpected incidents.
С его точки зрения, подобные смены руководства и вытекающие из этого несовпадения политических курсов являются озадачивающими и непривычными. From Kim's perspective, encountering such leadership changes and subsequent policy clashes are both bewildering and difficult to assimilate.
Никогда в современной истории смена руководства не привлекала столько внимания и не вызывала столько спекуляций, как приход Дональда Трампа к президентской власти в США. Never in recent history has a change of leadership attracted as much attention and speculation as Donald Trump’s rise to the US presidency.
Ожидаемая смена руководства – шесть из семи членов постоянного комитета Политбюро будут заменены в течение следующих 18 месяцев – только усилит неопределенность. Expected leadership changes – six of the seven members of the Politburo Standing Committee will be replaced over the next 18 months – will only exacerbate uncertainty.
Разочарованные плохим политическим и экономическим управлением давно правящей ЛДП, избиратели предпочли в прошлом году смену руководства. Frustrated by the long-ruling LDP's poor political and economic management, voters opted last year for change at the top.
Британия возможно потребует сильного руководства. The British would need strong leadership.
Со следующей недели я буду работать во вторую смену. Starting next week, I'll be on the late shift.
Я не присутствовал на совете управляющих фондом, потому что по закону мы не члены руководства, но мне сообщили позже, что я была освобождена. I was not a part of the Fund’s Board of Directors, because, according to the law, we are not senior executives, but I was later informed that I had been relieved of my duties.
Та слабая конфедерация, что пришла на смену Советскому Союзу, не имела возможности остановить эту сделку, что стало еще одним актом унижения после распада СССР. The loose confederation that replaced the Soviet Union was not in a position to stop the buy, and it became one more ignominy in the Soviet collapse.
Вторая Мировая Война знаменовала конец денежной системы золотого стандарта, на смену пришла Бреттон-Вудская система в 1944 году. World War II marked the end of the Gold Standard Monetary System and brought to life its replacement; the Bretton Woods System.
От руководства США у святых отцов нет секретов. The holy fathers hold no secrets from U.S. leadership.
number_1 Разворотная фигура "Три солдата" указывает на смену доминирования покупателей над продавцами. number_1 A three soldiers reversal pattern indicating a shift in power from the sellers to the buyers.
По информации руководства КГСБУ "Приморская авиабаза", создавшиеся на месте пожара условия требуют привлечения сил авиации. According to information from authorities at the regional special state-funded organization, Primorsky Airbase, conditions on the ground created by the fire require the use of airpower.
Не пройдут ли годы, прежде чем реалистическая оценка стоимости инвестиций в такую компанию придет на смену ощущению опасности, порождаемому невозможностью применить сколько-нибудь знакомые мерила стоимости? Would it take years for a realistic appraisal of the investment worth of such a company to displace the fear that might be engendered by the lack of some of the familiar yardsticks of value?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.