Sentence examples of "смотрели в будущее" in Russian

<>
В дни свадьбы, мы смотрели в будущее с оптимизмом и восторгом. On wedding days, we look to the future with optimism and joy.
Сейчас мы смотрим в будущее. Now we are looking to the future.
"Мы с Рут смотрим в будущее без страха, чтобы оно нам не принесло". Ruth and I look forward to the future, whatever it may hold.
Он всегда смотрит в будущее. He is always looking to the future.
Если смотреть в будущее, то МАГАТЭ предстоит решать как внутренние, так и внешние проблемы. Looking forward, the IAEA confronts both internal and external challenges.
Смотря в будущее, само отношение к нераспространению ядерного оружия должно измениться. Looking to the future, the whole approach to nuclear non-proliferation must change.
Для того чтобы смотреть в будущее с уверенностью, надо также оглядываться назад - и понимать, где были допущены ошибки. In order to look forward with confidence, you also have to look back - and understand what went wrong.
Или же будет лучше, как сказал Обама, "смотреть в будущее, а не в прошлое"? Or would it be better, in Obama's words, to "look to the future, not the past"?
В этой связи Ливийская Арабская Джамахирия хотела бы заявить, что нет никаких реальных оснований для этого необоснованного обвинения, сделанного в момент, когда страной предпринимаются искренние усилия, с тем чтобы полностью стереть память о прошлых деяниях и с надеждой смотреть в будущее в целях нормализации отношений между обеими странами и содействовать интересам ливийского и американского народов. On this occasion, the Libyan Arab Jamahiriya would like to state that this unfair accusation, levelled at a time when sincere efforts are being made to wipe clean the slate of the past and to look forward to the prospect of normalizing relations between the two countries and promoting the interests of the Libyan and American peoples, has no basis in truth.
Что касается меня, то я понимаю, что, выбирая президента Ливана, мы должны смотреть в будущее. As for me, I realize that in seeking Lebanon's presidency, we must look to the future.
Эти организации выступали за сохранение связей мигрантов с их традициями, а также за то, чтобы последние смотрели в будущее с большей надеждой, чем в прошлое или в настоящее. They were for preserving the connections of immigrants to their traditions, and for imagining worlds better and more hopeful than those they had left behind or in now.
Несмотря на раздел, в первые десятилетия независимости в Индии преобладали идеалистические настроения, и люди смотрели в будущее с надеждой. Despite partition, India's mood in the first decades of independence was one of idealism and hope.
Это было обещание, которое частично отражало чувство вины, которое все еще преследует голландцев, за то что они смотрели в другую сторону, когда немцы изловили и депортировали в лагеря смерти две третьих еврейского населения их страны. It was a promise that partly reflected the feeling of guilt that still haunts the Dutch for looking the other way as the Germans rounded up and deported two-thirds of their country's Jewish population to death camps.
Николае Чаушеску лежал на спине в пальто и в костюме, в котором он улетел, его голубые глаза безучастно смотрели в небо. Nicolae Ceausescu lay on his back, in the overcoat and suit in which he had fled, his blue-grey eyes staring vacantly at the sky.
Как сказал глава Twitch Шир, Amazon и Twitch "оба верят в будущее игр", и этот канал не подает признаков увядания, даже - ой - как зрелищный вид спорта. As Twitch chief Shear said, Amazon and Twitch "are both believers in the future of gaming," and the medium shows no sign of shrinking, even - gulp - as a spectator sport.
До этого, еще до французского захвата в 1881 году, ряд националистических лидеров, начиная с конца восемнадцатого века, смотрели в сторону Европы и Просвещения, чтобы найти решения на проблемы страны. Prior to his rule, even before the French takeover in 1881, a line of nationalist leaders stretching back to the late eighteenth century looked to Europe and the Enlightenment for solutions to the country's problems.
"Мы немного боимся, но с радостью смотрим в будущее", сказала Ронит Барт, жительница Кибуца Саад и преподаватель английского языка в его школе. "We are a little scared but we are excited," said Ronit Bart, a resident of Kibbutz Saad and an English teacher in its school.
Джулиан убивает наших братьев и сестер десятилетиями, Михаил, пока мы смотрели в другую сторону. Julian's been killing our brothers and sisters for decades, Michael, while we looked the other way.
Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам "потерять веру в будущее". But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French "lose faith in their future."
Я слышала ваш протест, я видела какие файлы вы смотрели в хранилище данных, остальное была арифметика. I heard your protest, I saw the files you've pulled from the databanks, the rest was arithmetic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.