Sentence examples of "снабжать" in Russian with translation "supply"
Translations:
all169
supply48
equip33
resource21
feed18
stock10
serve3
munition2
store2
other translations32
Это также означает снизившуюся стоимость доллара, и, таким образом, больше возможностей для фирм, находящихся на территории США, экспортировать и снабжать внутренний рынок.
It also means a lower value for the dollar, and thus more opportunities for US-located firms to export and supply the domestic market.
Вскоре после этого их отправили в расположенный поблизости населенный пункт Мистерийя, где их продолжали снабжать оружием, боеприпасами и пайками, по крайней мере до апреля 2004 года.
Soon thereafter they were sent to nearby Misteriyah, where they were still supplied with weapons, ammunition and food rations, at least until April 2004.
Комитет был также проинформирован о том, что в течение периода 2004/05 года стало практически невозможно снабжать пайками персонал полицейского контингента из-за его разбросанности по всей территории буферной зоны.
The Committee was informed that during the 2004/05 period it had become impossible to supply food rations to United Nations police in a practical manner because of their dispersion throughout the buffer zone.
Например, МУНИУЖ может снабжать результатами научных исследований и другими недостающими данными и информацией, предлагать другую трактовку и анализ нынешних проблем или совершенно новые темы для научного исследования проблем женщин, которые учреждения могут использовать в своей работе.
For instance, INSTRAW can supply research gaps and other missing data and information, provide different perspectives and analyses of current issues or undertake wholly innovative research topics on women that agencies can use in the course of their work.
И первое, о чем я подумала: "Не благоприятнее ли раку развиваться именно в мышцах?" И правда, ведь раковые новообразования требуют процесса, называемого ангиогенез, то есть, когда опухоль подчиняет кровеносные сосуды себе, чтобы снабжать себя питательными веществами.
So first of all I thought, you know, "Wouldn't it be favorable to cancer getting to skeletal muscle?" And as well, cancer tumors require a process called angiogenesis, which is really, the tumor recruits the blood vessels to itself to supply itself with nutrients so it can grow.
В сотрудничестве с подразделениями по закупкам Организации Объединенных Наций и правительствами он будет снабжать оборудованием и материалами отделы ЮНМОВИК по их просьбе и на основе их спецификаций и будет отвечать за монтаж и техническое обслуживание всего такого оборудования.
In cooperation with United Nations procurement units and Governments, it will secure equipment and supplies for the divisions of UNMOVIC on the basis of requests and specifications originating from them, and will be responsible for the installation and maintenance of all such equipment.
В настоящее время в этой области действует сводный Закон о водном хозяйстве 1991 года, который обязывает официально зарегистрированные предприятия водоснабжения снабжать население безопасной водой и наделяет Государственного секретаря и Национальную ассамблею Уэльса правом принимать соответствующие меры для обеспечения безопасности водоснабжения.
The current law is the consolidated Water Industry Act 1991 which maintains this duty and confers on the Secretary of State and the National Assembly for Wales the power to make regulations to secure the wholesomeness of water supplies.
Международный комитет Красного Креста (МККК) продолжал снабжать пять больниц в Абхазии, Грузия, хирургическими материалами и медикаментами, содействовать осуществлению проектов по пополнению запасов консервированной крови в Сухуми, Агудзере, Ткварчели и Гагре, предоставлять лабораторное оборудование и исследовательские реактивы и организовывать обучение местного лабораторного персонала.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) continued to supply five hospitals in Abkhazia, Georgia, with surgical material and medicines, to assist blood bank projects in Sukhumi, Agudzera, Tkvarcheli and Gagra and to provide laboratory equipment and testing reagents and training for local laboratory staff.
На борту судов, оснащенных электрической системой, должно быть предусмотрено в принципе не менее двух источников питания, с тем чтобы в случае выхода из строя одного источника питания другой источник мог, по крайней мере в течение 30 минут, снабжать энергией оборудование, необходимое для обеспечения навигационной безопасности.
Where craft are fitted with an electrical system that system shall in principle have at least two power sources such that where one power source fails the remaining source is able to supply the equipment needed for navigational safety for at least 30 minutes.
6-1.3.1 Если судно оснащено электрической системой, эта система должна иметь по крайней мере два источника питания, для того чтобы в случае выхода из строя одного источника питания, другой источник мог снабжать энергией оборудование, необходимое для обеспечения навигационной безопасности, в течение соответствующего периода времени, определяемого Администрацией речного бассейна.
6-1.3.1 Where craft are fitted with an electric system that system shall have at least two power sources in such a way that where one power source fails the remaining source is able to supply the equipment needed for navigational safety for an appropriate period of time to be determined by the Administration of the river basin.
Эта провинция снабжает соседей различным сырьём.
The province supplies its neighbors with various raw materials.
Во всех снабжаемых отраслях экономики производительность остается низкой до 1980-х.
For all the vaunted supply-side economics, productivity gains remained weak in the 1980's.
Спорим, ты ещё и своих таблеток нажрался, которыми тот парень тебя снабжает.
I bet you had a big handful of those pills that guy keeps you supplied with as well.
Ты снабжаешь своё тело неизвестной наркотой, и занимаешься контрабандой уже два года.
You shoot your body full of an unknown drug and you smuggle in a two year supply.
Нет Если я узнаю, что ты снабжаешь местные рестораны и шашлычные мясом.
If I find out you have been supplying local restaurants and kebab houses with dodgy meat.
сам нерв, снабжающий руку, был повреждён, перерезан из-за, скажем, мотоциклетной аварии.
The actual nerve supplying the arm was severed, was cut, by say, a motorcycle accident.
Но как только снабжение лизином прекратится, они попадут в кому или умрут.
Unless they're completely supplied with lysine by us, they slip into a coma and die.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert