Sentence examples of "сняты с эфира" in Russian

<>
Мы должны быть сняты с эфира. We should be taken off the air.
Поэтому, мне поручили это неблагодарное дело - поставить тебя в известность, что канал снимает эти передачи с эфира. So, I've been put in the unfortunate position of having to inform you that the network is cancelling these shows.
(vi) выполнение платежа в пользу другого лицензиата при условии, что лицензиат-получатель уведомлен, что средства были сняты с трастового счета, и он зачислит их на свой трастовый счет; (vi) making a payment to another licensee provided that the receiving licensee is notified that the money has been withdrawn from the trust account and pays it into its their trust account;
Нас снимают с эфира. They're taking us off the air.
Поскольку они представляют собой дубликаты, все они — кроме одной — будут сняты с аукциона, в результате чего вы останетесь, по сути, с одной группой объявлений с маленьким бюджетом. Since they're duplicates, all but one will automatically be removed from the auction, leaving you, practically speaking, with just one ad set with a small budget.
Почему ты не сказал мне, что тебя сняли с эфира? Why didn't you tell me they took you off the air?
К 2010 году около 100 озоноразрушающих веществ, включая ХФУ, будут сняты с производства повсеместно. By 2010, close to 100 ozone-depleting substances, including CFCs, will have been phased-out globally.
Я сниму его с эфира. I will take him off the air.
20 000 долларов сняты с банковского счёта Кэтрин Уилсон 48 часов назад. $20,000 withdrawn from Katherine Wilson's bank account 48 hours ago.
Ключевые детали, которые позволяют управлять "Стрелой", закрылки, были сняты с неё и помещены в надёжное хранилище. The very feature that makes the Arrow navigable, the tilters, have been removed from the aircraft and kept in secret storage.
Чиновники, не справившиеся со своей работой, должны быть сняты с должностей, а избранные лица, чья политика усугубила масштабы бедствия, принесенного Катриной, должны быть отправлены в отставку. Officials who did not do their jobs must be dismissed, and elected officials whose policies aggravated the devastation wrought by Katrina must be removed from office.
Я думаю, в этом есть что-то поэтическое. Эти фотографии были сняты с ультрафиолетовым фильтром, который в основном используется астрономами для съёмки Венеры - на самом деле облаков Венеры. I think there's something poetic here, that these pictures taken with ultraviolet filter, the main use of that filter is for astronomers to take pictures of Venus - actually the clouds of Venus.
Все из 61 бывших объектов по производству химического оружия, объявленных 11 государствами-участниками, сняты с эксплуатации и закрыты. All 61 former chemical-weapons production facilities declared by 11 States parties have been inactivated and closed down.
Некоторые местные должностные лица, включая старших офицеров полиции, были сняты с должности после того, как Афганская независимая комиссия по правам человека и МООНСА совместно провели работу по отслеживанию и расследованию нарушений прав человека. Some local officials, including senior police officers, have been removed following monitoring and investigative work carried out jointly by the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA.
При условии получения из регистрационного журнала операций [и ввода в обращение] информации об отсутствии расхождений, касающихся этой передачи, она считается завершенной после того, как конкретно указанные [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и/или ССВ] [установленное количество] сняты с передающего счета и зафиксированы на приобретающем счете. Subject to notification by the [issuance and] transaction log that there are no discrepancies pertaining to the transfer, a transfer shall be completed when the specified [[AAUs] [PAAs], ERUs and/or CERs] [assigned amount] are removed from the transferring account and are recorded in the acquiring account.
Когда обзор, проведенный Управлением людских ресурсов, показывает, что нет достаточных оснований для дальнейшего рассмотрения этого дела в качестве дисциплинарного, или в тех случаях, когда сотрудник дает удовлетворительное объяснение в ответ на выдвинутые обвинения, дело закрывается и считается, что эти обвинения сняты с сотрудника. When a review by the Office of Human Resources Management reveals that there is not sufficient evidence to pursue a matter as a disciplinary case or when a staff member provides a satisfactory explanation in response to allegations the case is closed and the staff member is considered cleared of the allegations.
При условии получения из регистрационного журнала операций уведомления, если это необходимо, об отсутствии расхождений, касающихся передачи, передача считается завершенной после того, как конкретно указанные ЕСВ, ССВ, ЕУК или ЕА сняты с передающего счета и зарегистрированы на счете приобретения. Subject to notification by the transaction log, where applicable, that there are no discrepancies pertaining to the transfer, the transfer shall be completed when the specified ERUs, CERs, AAUs or RMUs are removed from the transferring account and are recorded in the acquiring account.
Осенью 2000 года были сняты с испытаний и оценены соответствующие средневековым витражам образцы стекла, которые подвергались воздействию в течение трех лет в рамках программы, учитывающей многообразие загрязнителей. Glass materials representative of medieval stained-glass windows were withdrawn in autumn 2000 and evaluated after three years of exposure in the multi-pollutant programme.
Г-жа Ахмед (Судан), как и представитель Бенина, интересуется теми причинами, по которым Комитет не был в свое время информирован о том, что два проекта резолюций, рассмотрением которых он должен был сегодня заниматься, были сняты с повестки дня заседания. Ms. Ahmed (Sudan), agreeing with the previous speaker, wondered why the Committee had not been given due notice of the fact that two of the draft resolutions it was scheduled to consider no longer appeared on the agenda for the meeting.
Так, Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 28 января 2005 года начальник Пенитенциарной службы за недостатки в своей деятельности был освобожден от занимаемой должности, а другие высокопоставленные должностные лица данной службы, ответственные за обеспечение осужденных продовольствием, были сняты с занимаемых должностей, привлечены к уголовной ответственности и осуждены. Accordingly, by a presidential order of 28 January 2005, the chief of the prison service was removed from his post for misconduct, and other senior prison officers who were in charge of the prison catering services were removed from their posts, prosecuted and convicted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.