Sentence examples of "совершать акт террора" in Russian

<>
Даже когда власти заявляют, что агент Кин совершила этот акт террора в интересах России, ряд изданий сообщают о непричастности России. Agent Keen committed these acts of terror on behalf of Russia, various papers are reporting that Russia is not responsible.
Новая конституция Афганистана, принятая в январе 2004 года, решительно осуждает любой акт террора и предусматривает принятие всех мер по предотвращению террористической деятельности любого вида. Afghanistan's new constitution which was adopted in January 2004 denounces in strong terms any act of terror and promises to take all measures to prevent any types of terrorist activities.
Именно по этим причинам Израиль возлагает ответственность за этот последний акт террора на Палестинский орган и призывает его выполнять подписанное им 9 сентября 1993 года обязательство не только осуждать насилие и терроризм, но и активно сдерживать и привлекать к ответственности палестинские элементы, продолжающие эту достойную сожаления и неприемлемую практику. It is for these reasons that Israel holds the Palestinian Authority responsible for this latest act of terror, and calls upon it to abide by its signed commitment of 9 September 1993 not only to renounce violence and terrorism, but also to actively restrain and discipline those Palestinian elements who continue to engage in this deplorable and unacceptable practice.
Требование в отношении так называемой двойной подсудности, в том что касается этой практики, было упразднено, в результате чего появилась возможность наказывать датских граждан и лиц, проживающих в Дании, которые совершали или помогали совершать калечащие операции на женских половых органах за границей, даже если такой акт и не является преступлением в той стране, где он был совершен. The requirement of so-called dual criminality in relation to this practice was abolished, making it possible to punish Danish nationals as well as persons resident in Denmark who had performed or who had assisted in performing female genital mutilation abroad, even when this act was not a crime in the country where it was performed.
Этот акт агрессии особенно опасен, учитывая тот факт, что он совершен в условиях чрезвычайной напряженности, усугубившей и без того неустойчивое положение в регионе в результате политики террора и репрессий, проводимой Израилем на оккупированных арабских территориях. This act of aggression is particularly serious given that it is taking place in an atmosphere of extreme tension that is affecting a region made fragile by the policy of terror and repression practised by Israel in occupied Arab territories.
Относительно вопроса, образующего норму проекта статьи 3, о лицах, правомочных совершать односторонние акты, Нидерланды считают, что, помимо глав государств, глав правительств и министров иностранных дел, любое лицо, которое, в силу своих обязанностей и своих полномочий, управомочено совершить односторонний акт, приемлемый для третьих государств, может рассматриваться как лицо, правоспособное принимать обязательства от имени государства. With regard to persons authorized to formulate unilateral acts — a question which was dealt with in draft article 3 — the Netherlands considered that apart from heads of State, heads of Government and Ministers for Foreign Affairs, all persons who might be deemed authorized by virtue of their tasks and powers to formulate unilateral acts that might be relied upon by third States could be regarded as having the capacity to commit the State.
Хотелось бы также задать тем членам Совета, которые недавно были жертвами ужасного террора, следующий вопрос: если бы до кровавой расправы над вашими гражданами вы знали, кто собирается осуществить этот ужасный акт, продолжали бы вы спокойно сидеть и ждать, когда все это случится? I would also like to ask those Council members which were recently victims of horrendous terror the following question: If you knew, before the bloody massacre of your citizens, who was going to carry out that horrendous act, would you have sat still and let it happen?
Если страны будут учитывать, что любой акт киберагрессии наверняка приведет к нанесению ответных ударов, которые уничтожат их собственные жизненно важные системы, то они не будут совершать этих агрессивных действий. If nations recognize that any act of cyberaggression is certain to result in retaliatory strikes that will wipe out their own critical systems, then they won’t act.
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства. The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
Она продолжает совершать одни и те же ошибки. She keeps on making the same mistakes.
Одного десятилетия террора достаточно Not Another Terror Decade
Суицид - это акт отчаяния. Suicide is an act of desperation.
Сообщается, что в iPhone будет впервые встроена технология NFC (near field communication), которая позволяет совершать бесконтактный платеж при помощи смартфона и соответствующего считывающего устройства на кассе. It’s being reported that this iPhone will be the very first with built-in NFC (near field communication) technology, which makes it possible to complete contactless payments using a smartphone and a corresponding reading device at the till.
Успех американских военных в поиске и уничтожении Усамы бин Ладена это колоссальная победа в войне против террора за создание более безопасного и свободного мира. The U.S. military’s success in finding and killing Osama bin Laden is a gigantic victory in the war against terror and for a safer, freer world.
Прошу Вас составить акт об этом случае. Please draw up a statement about this incident.
Магазин беспошлинной торговли Duty Free аэропорта Владивостока вывесил табличку, запрещающую совершать покупки в этом магазине ряду мировых политических лидеров. The Duty Free shop at Vladivostok’s airport put up a sign prohibiting several world leaders from making purchases in the store.
Без террора и угроз советское централизованное планирование рухнуло, а в экономике появился огромный дефицит. Наступил крах промышленного производства, а к 1991 году начался острый финансовый кризис. Without the terror and threats, Soviet central planning collapsed and the economy descended into massive shortages, collapsed production, and by 1991 an extreme financial crisis.
Прилагаем акт экспертизы. We enclose the Experts' Certificate.
Эта функция позволяет совершать платеж на кассе магазина при помощи смартфона. This function will make it possible to complete a transaction at a till using a smartphone.
На YouTube запрещено публиковать ролики с изображением терактов и материалы с призывами вступить в террористическую организацию, а также сцены жестокости и другой контент, пропагандирующий акты террора. YouTube strictly prohibits content intended to recruit for terrorist organizations, incite violence, celebrate terrorist attacks or otherwise promote acts of terrorism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.