Sentence examples of "совершать мошенничество" in Russian

<>
Генерал, управление просит нас совершить мошенничество? General, is the agency asking us to commit fraud?
Посредники могут стать неплатежеспособными, проявить халатность или совершить мошенничество. The intermediaries may become insolvent, act negligently or commit fraud.
Он явно намеревался в лучшем случае совершить мошенничество, а в худшем, ограбление. He clearly intended at best to commit fraud, and at worst, burglary.
Еще в двух случаях он вымогал взятки (и в одном из этих случаев получил взятку), а также совершал мошенничество со средствами МООНК. On two further occasions, he had solicited payment of bribes (and on one of them had accepted the payment) and had committed fraud against UNMIK.
20 июля 2005 года государство-участник вновь изложило факты данного дела и дополнительно указало, что аргументы автора сообщения, согласно которым 30 ноября 2000 года он находился под стражей и таким образом не мог совершить мошенничество в тот же день в городе Минске, являются необоснованными и не подтверждаются материалами дела. On 20 July 2005, the State party reiterated the facts of the case and added that the author's argument that he was detained on 30 November 2000 and thus could not commit fraud on the same day in Minsk is unfounded and not borne out by the case file.
Один представитель выразил озабоченность в связи с ростом воздействия на общество преступного использования личных данных и отметил, что использование фальшивых и украденных личных данных позволяет совершать разнообразные преступления, включая контрабандный провоз лиц, мошенничество, отмывание денежных средств и терроризм. One representative expressed concern about the increasing impact of identity crime and noted that the use of false and stolen identities provided a means of committing a wide range of crimes, including smuggling of persons, fraud, money-laundering and terrorism.
Также я по крайней мере поддержал ведущую расследования журналистку Яну Лоренцову, которая раскрыла мошенничество с легкими топливными нефтепродуктами. So I, at least, support investigative journalist, Jana Lorencova, who uncovered fraudulent activity with light heating oil.
Она продолжает совершать одни и те же ошибки. She keeps on making the same mistakes.
Возможно, логика программирования HFT могла бы уменьшить погрешности ошибок торговли и в будущем предотвратить мошенничество в трейдинге. Perhaps the logic of HFT programming could, in time, reduce margins of error in trading and prevent future rogue trader disasters.
Сообщается, что в iPhone будет впервые встроена технология NFC (near field communication), которая позволяет совершать бесконтактный платеж при помощи смартфона и соответствующего считывающего устройства на кассе. It’s being reported that this iPhone will be the very first with built-in NFC (near field communication) technology, which makes it possible to complete contactless payments using a smartphone and a corresponding reading device at the till.
9. Платежные операции и мошенничество 9. Payment Transactions and Payment Fraud
Магазин беспошлинной торговли Duty Free аэропорта Владивостока вывесил табличку, запрещающую совершать покупки в этом магазине ряду мировых политических лидеров. The Duty Free shop at Vladivostok’s airport put up a sign prohibiting several world leaders from making purchases in the store.
14.5. Ничего в этом Соглашении работает так, чтобы исключить любую ответственность Компании за мошенничество, смерть или травмы, которая вызвана халатностью Компании. 14.5. Nothing in this Agreement will operate so as to exclude any liability of the Company for fraud, death or personal injury that is caused by the Company's negligence.
Эта функция позволяет совершать платеж на кассе магазина при помощи смартфона. This function will make it possible to complete a transaction at a till using a smartphone.
f) Возбудить против вас уголовный процесс за мошенничество с платежными картами. f) Pursue criminal proceedings against you for credit card fraud.
Проектировщики аппарата создают защитную оболочку для него, но во время миссии на Европе приборам придется выглядывать за пределы защиты. Поэтому аппарат будет совершать облеты, а не займет позицию на орбите Европы. Mission planners will plaster the Europa spacecraft in protective shielding, but instruments will still have to poke out, so the craft will undertake a flyby mission, rather than orbit the moon.
Познер заявил, что «все же была ситуация, когда Блэк знал, что он находится под следствием за мошенничество, но не мог знать, что через сколько-то лет Верховный Суд признает не имеющим законной силы одно из обвинений в мошенничестве. Posner states that “it would have still been the case that Black had known he was being investigated for fraud and could not have known that years later the Supreme Court would invalidate one of the fraud charges.
Они дали Советам существенные преимущества, поскольку советская гражданская авиация получила разрешение совершать беспосадочные полеты по всей Европе, а у простых граждан появилась возможность с удобствами добираться до отдаленных мест в своей стране, скажем, до города Иркутска, недалеко от озера Байкал. They enabled those Soviets privileged enough to be cleared for foreign travel to fly nonstop around Europe, and ordinary citizens to more conveniently reach remote domestic destinations like Irkutsk, near Lake Baikal.
Это было чистой воды мошенничество. It was a con job through and through.
Тем не менее, Ту-104 в сентябре 1956 года начал совершать регулярные пассажирские рейсы, и верой и правдой служил Аэрофлоту на протяжении двадцати с лишним лет. Nevertheless, the Tu-104 entered regular passenger service in September 1956 and served Aeroflot faithfully for more than 20 years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.