Sentence examples of "совершивших" in Russian
противодействие рецидивизму среди лиц, совершивших сексуальные преступления, 14 мая;
Countermeasures for recidivism of sexual offenders, on 14 May;
Исключите посетителей, уже совершивших покупку в вашей группе продуктов.
Exclude people who've already purchased from your product set.
Например, можно исключить посетителей, совершивших у вас покупку за последние десять дней.
For example, you could exclude people who've purchased a product from you in the last 10 days.
Пробные версии — полные версии игр, но с ограничениями для людей, еще не совершивших покупки.
Trials are the full version of a game, but with limitations for people who haven't purchased it yet.
Индия однозначно желает совместно с Соединенными Штатами использовать силу против преступников, совершивших террористические акты.
India is clearly willing to join hands with the United States in the use of force against the perpetrators of terrorist acts.
Этот показатель в среднем почти в десять раз ниже у преступников, совершивших какое-либо убийство.
This rate is nearly ten times higher than for homicide offenders in general.
Уровень уверенности преступников совершивших такие преступления снижается, в то время как возможности для уголовного преследования расширяются.
The comfort level for perpetrators of these crimes is shrinking as the options for prosecution expand.
Колумбия применяет принцип aut dedere aut judicare за исключением случаев отказа в выдаче лиц, совершивших политические преступления.
Colombia applies the principle of aut dedere aut judicare except when extradition has been refused for political crimes.
Если ваша аудитория — индивидуально настроенная с веб-сайта, вы также можете включать или исключать посетителей, совершивших определенные действия.
If you have a Custom Audience from your website, you can also choose to include and exclude people who've visited or taken certain actions on your website.
Вы можете использовать пиксель Facebook для отслеживания посетителей, совершивших определенные действия на сайте (посещение, просмотр или покупка товара).
You can use the Facebook pixel to track people who've taken certain actions on your site such as visiting, browsing or purchasing an item.
Совет подчеркивает свое твердое намерение принять меры в отношении совершивших это деяние лиц после заслушивания результатов расследования ЮНАМИД.
The Council underlines its determination to take action against those responsible after hearing the outcome of the investigation by UNAMID.
По просьбе стран ЮНДКП оказывала поддержку правительствам в судебном преследовании лиц, совершивших серьезные правонарушения, связанные с оборотом наркотиков, включая отмывание денег.
In response to requests from countries, UNDCP supported Governments in the prosecution of serious drug trafficking offences, including money-laundering.
Свидетели для судебного преследования преступников, совершивших серьезные преступления, будут присутствовать на судебном процессе и будут готовы дать свидетельские показания в суде.
Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court.
государство несет неоспоримое международно-правовое обязательство не допускать попадания стрелкового оружия в руки лиц, в прошлом совершивших акты насилия в семье.
the State has an irrefutable international legal duty to keep small arms out of the hands of persons who have a history of interfamilial violence.
Поэтому важно, чтобы гражданские суды с самого начала непосредственно проводили расследования, разбирательства и выносили решения по делам лиц, совершивших эти преступления.
It is therefore important that civilian courts be able, from the very beginning, to conduct an inquiry and prosecute and try persons charged with such violations.
Это будет сильнейшим ударом по тем во всем мире, кто сражался, чтобы покончить с безнаказанностью преступников, совершивших самые ужасные преступления против человечества.
It would be a major blow to those around the world who have struggled to put an end to impunity for perpetrators of humanity's most terrible crimes.
Международное бюро по унификации программ подготовки бакалавров отметило, что поддерживает назначение независимого эксперта для изучения вопроса безнаказанности лиц, совершивших нарушения прав человека.
The International Baccalaureat Organization noted its support for the appointment of an independent expert to examine the issue of impunity of perpetrators of human rights violations.
Как отмечено выше, в деле о Челебичах обвиняемые были осуждены не как физические исполнители, а как начальники лиц, совершивших изнасилование и сексуальное надругательство.
As noted above, in the Celebici case, defendants were convicted not because they were physical perpetrators, but because of the rape and sexual violence of those under their command.
Мы отмечаем соображение, высказанное в докладе Генерального секретаря насчет преступников, совершивших два месяца назад в Хасканите нападение на Миссию Африканского союза в Судане (МАСС).
We underline the point in the Secretary-General's report about the perpetrators of the attack against the African Union Mission in Sudan (AMIS) in Haskanita two months ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert