Sentence examples of "совершила" in Russian

<>
Translations: all2626 commit1672 make795 perform72 other translations87
Совершила путешествие, которое вы не смогли. I took the trip you couldn't.
Она так раскаивалась, что совершила самоубийство. She's so remorseful, she kills herself.
Она могли быть для продажи, и я совершила кражу. They could've been for sale, and I just shoplifted.
Она совершила политические ошибки, утверждают они, но не уголовные. Her mistakes were political, they argue, not criminal.
Толпа безумствует, ведь Кукуи только что совершила чудесное возвращение. The crowd is going absolutely wild, as Kukui High has completed a miraculous, unbelievable comeback.
Я чувствую, что совершила ошибку, попросив тебя нарисовать фамильное древо. Writing in the family tree class not an easy task time, never.
Работая вместе с мужем, Пьером Кюри, она совершила прорывные исследования, изучая радиацию. Working with her husband, Pierre Curie, she conducted groundbreaking research on radiation.
Официально еще мало известно, но наши источники заявляют, что сегодня женщина совершила самоубийство. No official word at this time, But sources have confirmed to us that woman is dead today By her own hands.
Победа Байру, которая является маловероятной, но не совершенно невозможной, совершила бы тройную революцию. A Bayrou victory, which is unlikely but not impossible, would constitute a triple revolution.
Серьезное нарушение режима прекращения огня произошло 21 ноября, когда «Хезболла» совершила нападение через «голубую линию». In a serious breach of the ceasefire, Hizbollah launched an attack across the Blue Line on 21 November.
Да, это объяснение может включать в себя мою подставу в массовом убийстве, которое совершила она. Yes, that explanation might involve her framing me for a mass murder she's responsible for.
Она не была публичной персоной, когда совершила то, что теперь попадает под моральный кодекс компании. She wasn't a public figure at the time of the alleged compromise of the morality clause.
В Сирии история совершила полный цикл и вернулась в ту точку, откуда все и началось. History has come full circle in Syria.
За три года машина совершила тысячи вылетов, в основном ночью, перевезя два миллиона килограммов грузов. In three years, it flew thousands of delivery missions, mostly at night, and lifted more than 4.5 million pounds of cargo.
Если моральное испытание, которому я подвергся, останется в силе, это означает, что Европа совершила полный оборот: If the moral test that I endured stands, it means that Europe has come full circle:
Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально. It has broken new ground in politics and culture, but its impact on social and economic life has been minimal.
Как мы уже упоминали, пара EUR/USD сегодня совершила технический отскок от уровней истощения и перепроданных значений. As mentioned, the EUR/USD has taken a technical bounce from exhaustive and oversold levels today.
Цена совершила прорыв ниже внутреннего бара и минимума материнского бара, и в следующие дни продолжила падение дальше. • Price broke down past the inside bar and mother bar low and continued to fall substantially lower over the next two trading days.
Тридцать лет спустя в возрасте 60-ти лет она совершила свой самый длинный заплыв от Кубы до Флориды. Thirty years later, at 60, she attempted her longest swim yet, from Cuba to Florida.
В 2007 году я уже совершила последующую миссию в Непал спустя два года после своего первого посещения страны. In 2007, I have already undertaken a very useful follow-up mission after my first mission to Nepal two years ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.