Sentence examples of "совершённые" in Russian with translation "commit"

<>
В понимании европейцев, создание Израиля должно компенсировать грехи, совершённые против еврейского народа. For Europeans, Israel’s creation was to compensate for the sins committed against the Jewish people.
В последнее время все преступления, совершённые на улицах нашего города, приписывают трансгенным. Lately every crime, every act of violence committed on our city streets is being blamed on transgenics.
Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома. By the same logic, state officials should bear responsibility for acts of terrorism committed under their authority.
Северокорейский диктатор Ким Чен Ын заявил, что США заплатят «в тысячекратном размере за все свои гнусные преступления», совершённые против его страны. North Korean dictator Kim Jong-un says the United States will pay a “thousand-fold for all the heinous crimes” it has committed against his country.
Горы свидетельских показаний в его архивах показывают, что ужасные преступления, совершённые во время войн в бывшей Югославии, по размаху документации можно сравнить с делами нацистов. The mountains of evidence in its records make the horrendous crimes committed in the wars in ex-Yugoslavia comparable in the extent of their documentation to those by the Nazis.
Например, колумбийские противники мирного соглашения апеллировали к универсальным нормам правовой ответственности за военные преступления, совершённые военными и ФАРК, а не к национальным особенностями, как в Великобритании и Нидерландах. For example, Colombian opponents of the peace deal appealed to universal norms of justice for war crimes committed by the military and the FARC, not to national particularism, as in the UK and the Netherlands.
За преступления, совершённые на море, властью, данной мне Его Королевским Величеством и к своему личному величайшему удовольствию я помещаю вас до суда под стражу и объявляю вас своим пленником. For crimes committed on the high seas, By the authority granted me by His Majesty the King and with a goodly amount of personal satisfaction I hereby place you in the custody of the court, And declare you to be my prisoner.
Тот факт, что коллегия судей, представляющая 108 правительств, входящих в состав МУС, обвинила Башира в прямой ответственности за преступления, совершённые в Дарфуре за последние шесть лет, ставит под удар законность его продолжающегося правления. The fact that a panel of judges representing the 108 governments that are parties to the ICC has accused Bashir of principal responsibility for the crimes committed in Darfur during the past six years undermines the legitimacy of his continued rule.
В Штатах я совершил преступление. I committed a crime back in the States.
Ваш сын совершил уголовное преступление. Your son may have committed a criminal offence.
Потому что я совершил прелюбодеяние. I committed adultery.
Этот парень совершил преступление, серьёзно. This guy's committing a crime, a serious one.
Он совершил жестокое уголовное нападение. He committed a vicious criminal assault.
Он совершил самоубийство путём повешанья. He committed suicide by hanging himself.
ФРС совершила самую вопиющую ошибку. The Fed committed the most egregious error of all.
Я не совершила никакого преступления. I've not committed any crime.
Она не совершила никакого преступления. She's committed no crime.
Вы совершили преступление из ревности? Did you commit a crime of passion?
Мы совершим для него преступление. We'll commit him a crime.
Они принудят его совершить харакири. They'll make him commit hara-kiri.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.