Sentence examples of "совещанием" in Russian

<>
В Южной Азии ЮНИСЕФ, по всей вероятности, сыграет ведущую роль в организации консультации высокого уровня по проблемам ребенка в Южной Азии (Катманду, май 2001 года) для рассмотрения прогресса в достижении целей, поставленных Всемирным совещанием на высшем уровне. In South Asia, it is likely that UNICEF will be a lead partner in organizing a high-level consultation on the South Asian child (Kathmandu, May 2001), to review achievements regarding the World Summit goals.
Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата. And they observe deliberations after mock trial proceedings so that they can better advise their clients how to adjust their trial strategy to have the outcome that they're hoping for.
Комиссия по установлению истины, справедливости и примирению (" Комиссия ") будет учреждена на основании постановления парламента, которое будет принято законодательным совещанием в предстоящие четыре недели. A Truth, Justice, and Reconciliation Commission (“the Commission”) will be created through an Act of Parliament, which will be adopted by the legislature within the next four weeks.
Организовал двухдневный национальный семинар с рабочим совещанием на тему «Детский труд и реабилитация детей — некоторые вопросы» при поддержке Международной организации труда в Дели 30-31 июля 1999 года. Organised a two day National Seminar cum Workshop on CHILD LABOUR AND THEIR REHABILITATION.- SOME ISSUES with the support of International Labour Organization, Delhi on 30-31 July 1999 at New Delhi.
В июле 2000 года МАМ и Австрия отмечали тридцатую годовщину Венского семинара памятным совещанием на тему «Делясь политическим пространством в миротворчестве: Организация Объединенных Наций и региональные организации: дело Европы». In July 2000, IPA and Austria celebrated the 30th anniversary of the Vienna Seminar with a commemorative session entitled “Sharing political space in peacekeeping: The United Nations and regional organizations, the case of Europe”.
Он представил график разработки окончательного проекта гтп и сообщил о намерении группы собраться вновь в связи с совещанием неофициальной группы по ВВЦ, которое состоится 19-21 сентября 2005 года в Чикаго. He presented the timeline for the elaboration of the final text of the draft gtr and announced the group's intention to meet again, in conjunction with the OCE informal group on 19-21 September 2005 in Chicago.
Вслед за первым рабочим совещанием начнется подготовка аналитического доклада, касающегося нынешнего положения в Азербайджане, Армении и Грузии в области сбора и представления данных об отходах, включая соответствующие технические, организационные и институциональные проблемы, и использования показателей. The first workshop will result be followed by the preparation ofin an analytical report on the current situation in Azerbaijan, Armenia and Georgia withregarding data collection and reporting on waste, including relevant technical, organizsational and institutional problems, and the use of indicators.
Участники также приняли решение, что сопредседатели Руководящей группы г-н Франсиско Гарсиа Гарсиа (Мексика) и г-жа Джан Макалпин (Соединенные Штаты Америки) возглавят две рабочие группы для оказания помощи в решении стоящих перед совещанием задач. The participants also agreed that that the Co-chairs of the steering group, Mr. Francisco García García (México) and Ms. Jan McAlpine (U.S.A.) would chair the two working groups to help with the tasks of the CLI.
К странам, желающим провести у себя рабочее совещание, обращается просьба направить в секретариат предложения, включая предварительную информацию о графике работы, перечне приоритетных тем, целях наращивания потенциала, которые будут поставлены перед таким рабочим совещанием, и смете расходов. Countries interested in hosting a workshop are invited to provide the secretariat with proposals, including preliminary information on the time schedule, the list of priority topics, the capacity-building objectives that would be pursued by the workshop, and budget estimates.
Эти меры являются последующими по отношению к ведущемуся на постоянной основе обсуждению этого механизма с участием КПБ и НКЖД и были предусмотрены в 16 рекомендациях, вынесенных Национальным консультативным совещанием по разработке методов действия полиции, учитывающих интересы женщин и детей [Приложение 4]. This exercise is a follow-up of the ongoing discussions on the mechanism between the RBP and the NCWC, as per the 16 point recommendations from the National Consultation on Women and Child Friendly Police Procedures [Annexure 4].
Рекомендация относительно обмена национальным опытом стран в области регулирования внешней и внутренней торговли подержанным электронным оборудованием, высказанная субрегиональным рабочим совещанием по производству электротехнических и электронных товаров, была передана недавно созданной в рамках Базельской конвенции Организации по партнерству в области утилизации электронных отходов. A recommendation on exchanging national experience in regulating foreign and national trade in second-hand computer equipment, made by the subregional workshop on electrical and electronic products, has been handed over to the recently created Basel Convention Partnership on Electronic Scrap.
В выводах по итогам семинара, принятых его участниками, говорилось о необходимости интенсификации сотрудничества между договорными органами и национальными учреждениями, что соответствует общему подходу, выработанному проходившим в 2006 году в Берлине международным совещанием «за круглым столом», посвященным роли национальных правозащитных учреждений в работе договорных органов. The participants had adopted conclusions supporting greater interaction between the treaty body system and national human rights institutions, in line with the harmonized approach developed at the International Round Table on the Role of National Human Rights Institutions and Treaty Bodies held in Berlin in 2006.
ЮНКТАД Х открылась в Бангкоке 12 февраля 2000 года совещанием высокого уровня за круглым столом с участием видных ученых, которые изложили свои идеи по поводу успехов и неудач последних 50 лет и по поводу значения этого опыта для стратегий в области развития и международных соглашений и организаций, включая роль ЮНКТАД. The opening event of UNCTAD X in Bangkok on 12 February 2000 was a High-level Round Table with eminent academics who presented their ideas about the successes and failures of the past 50 years, and the implications these have had for development strategies and international arrangements and organizations, including the role of UNCTAD.
Я имею в виду информативный Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морского права, который обогатил календарь конференций и форумов Организации Объединенных Наций своим ежегодным совещанием, которое привлекает наше внимание к центральной проблематике — от морских научных исследований и охраны морской среды до предупреждения пиратства и вооруженного разбоя на морях. I speak here of the informative United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea (UNICPOLOS), which has added an annual gathering to the United Nations calendar that has focused our minds on issues of central importance — from marine scientific research and the protection of the marine environment to the prevention of piracy and armed robbery at sea.
Предложение базируется на результатах работы, уже проведенной в ходе последующей деятельности в связи с Рабочим совещанием ЕЭК ООН по стимулированию местных инициатив, направленных на развитие устойчивых структур потребления, и предполагает учет итогов и обеспечение синергизма с соответствующими важными международными инициативами, в частности, с публикацией ВОЗ " Планирование " здоровых городов "- руководство ВОЗ по планированию в интересах населения ". The proposal builds on the work already carried out under the follow-up to the UNECE Workshop on Encouraging Local Initiatives Towards Sustainable Consumption Patterns and implies taking stock of and finding synergies with the major international initiatives of relevance, notably, the WHO publication “Healthy Urban Planning- A WHO guide to planning for people”.
В соответствии с мандатом первых трех сессий ГСРПИ, последняя из которых состоялась в ноябре 2001 года в Будапеште в связи с рабочим совещанием ЕЭК ООН по развитию " электронного правительства " в странах с переходной экономикой, и мандатом Целевой группы ООН по ИКТ, которая была создана в ноябре 2001 года, предлагается активизировать текущую деятельность в целях дальнейшего осуществления программы работы с учетом запросов государств-членов. In accordance with the mandate of the first three sessions of the TSIED, the last being held in Budapest in November 2001 in conjunction with the UNECE E-Government Workshop Development in Transition Economies, and the mandate of the UN Task Force on ICT launched in November 2001, it is proposed to intensify its ongoing activities in order to continue to implement a further work programme as requested by the member States.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.