Sentence examples of "совместных предложений" in Russian
Мексика заинтересована в поиске совместных предложений по улучшению разработки, планирования, подготовки и осуществления операций по поддержанию мира.
Mexico is interested in seeking joint proposals in order to improve the design, planning, preparation and administration of peacekeeping operations.
Эта делегация предложила как ЮНФПА, так и ПРООН высказаться в отношении того, как выработка совместных предложений может способствовать плодотворному обсуждению в Совете таких вопросов.
The delegation invited both UNFPA and UNDP to comment on how the development of joint proposals could promote fruitful discussions in the Council on such issues.
После продолжительного обсуждения и потока новых предложений со стороны как развитых, так и развивающихся стран, в частности совместных предложений по сельскому хозяйству Европейского сообщества и Соединенных Штатов, с одной стороны, и Группы 22 развивающихся стран- с другой, а также предложения ЕС-Канады-США по доступу к несельскохозяйственным рынкам (ДНСР) 24 августа 2003 года председатель ГС опубликовал проект канкунского министерского текста (СМТ Rev.1- КМТ, первая редакция).
After protracted deliberations and a flurry of new proposals by both developed and developing countries, particularly the respective joint proposals on agriculture by the European Communities and the United States on the one hand and the group of 22 developing countries on the other, and the EC-Canada-US proposal on non-agricultural market access (NAMA), the Chairman of the GC issued the draft Cancún Ministerial Text (CMT Rev.1) on 24 August 2003.
Исполнительный совет принял решение 2004/20 о совместных предложениях относительно отчетности по многолетним рамкам финансирования.
The Executive Board adopted decision 2004/20 on joint proposals for reporting on the multi-year funding framework.
Ширак и Шредер уже однажды показали на практике, что это означает, когда внесли совместное предложение об избрании двух президентов ЕС:
Chirac and Schröder gave a foretaste of what that means in practice when they made a joint proposal that the EU be led by a twin-presidency:
Рабочая группа обсудила статью 10 " Уведомление " на основе совместного предложения Европейской комиссии и Норвегии и еще одного предложения, представленного делегацией Норвегии.
The Working Group discussed article 10 on notification based on a joint proposal by the European Commission and Norway and another proposal presented by the Norwegian delegation.
Когда пройдут предстоящие в этом году выборы, Франции и Германии следует выступить с совместным предложением, в котором найдёт отклик озабоченность по поводу коллективной ответственности, индивидуальной гибкости, а также солидарности в ЕС.
After their elections this year, France and Germany should issue a joint proposal that reflects concerns about collective responsibility, individual flexibility, and EU solidarity.
Ширак и Шредер уже однажды показали на практике, что это означает, когда внесли совместное предложение об избрании двух президентов ЕС: президента Совета Европы, избираемого главами правительств, и президента Европейской Комиссии, избираемого Европейским парламентом.
Chirac and Schröder gave a foretaste of what that means in practice when they made a joint proposal that the EU be led by a twin-presidency: a European Council president (chosen by the heads of government), and a Commission president (elected by the European parliament).
Комитет одобрил решение Рабочей группы о поддержке идеи продолжения реализации совместного проекта ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН и просил секретариат представить в сотрудничестве с ЭСКАТО ООН совместное предложение относительно продолжения осуществления данного проекта и после 2006 года.
The Committee endorsed the decision of the Working Party which supported the continuation of the joint UNECE-UNESCAP project and asked the secretariat to present, together with UNESCAP, a joint proposal which would ensure continuation of the project beyond 2006.
В этом случае новый пункт мог бы получить поддержку всех тех, кто выступает за совместное предложение, выдвинутое делегациями Франции и Соединенных Штатов, с оговоркой о том, что статья 41 будет охватывать все нерешенные в этой связи проблемы.
The new paragraph could thus enjoy the support of those who advocated the joint proposal put forward by the delegations of France and the United States, with the proviso that article 41 would address any outstanding concerns in that regard.
Он приветствовал предложение Норвегии возглавить работу Целевой группы, отметил предложение Европейского агентства по охране окружающей среды (ЕАОС) продолжать поддержку Целевой группы в рамках совместных совещаний Европейской экологической информационно-наблюдательной сети (ЕЭИНС) и Целевой группы, а также путем поддержки подготовки руководства и выразил свое удовлетворение в отношении предложений ЕАОС и Сторон по поддержке работы в области улучшения кадастров.
It welcomed the offer by Norway to lead the Task Force, noted the offer of the European Environment Agency (EEA) to continue to support the Task Force through co-chaired joint meetings of the European Environment Information and Observation Network (EIONET) with the Task Force and through supporting the Guidebook, and expressed its appreciation for the offers of EEA and Parties to support work on inventory improvement.
и в свете предложений, представленных Группой совместных действий организаций арабских государств, представителями Организации Объединенных Наций и Международного валютного фонда в отношении потребностей Ирака в различных областях,
And in the light of the proposals submitted by the Joint Arab Action group and the representatives of the United Nations and the International Monetary Fund concerning the needs of Iraq in various fields,
Эта записка явится руководством для рационализации практики совместного программирования для повышения коллективной отдачи на основе согласованных целей и результатов, сокращения оперативных расходов правительств и выдвижения предложений относительно механизмов управления проектами и фондами при осуществлении совместных проектов.
The note would provide guidance for the rationalization of joint programming practices to allow for an improved joint response based on agreed goals and outcomes, reduce transaction costs for Governments and propose project and fund management mechanisms for joint projects.
Переходя сейчас к областям и деятельности, представляющим общий интерес для Организации Объединенных Наций и ОБСЕ, я кратко проинформирую о работе, проделанной в прошлом году, и внесу несколько предложений на основе нашего опыта в качестве Председателя о том, что еще мы можем сделать, и что следует сделать для укрепления наших совместных усилий.
Turning now to the areas of common interest and activity for the United Nations and the OSCE, I will report briefly on what we have done this year and make some suggestions, based on our chairmanship experience, on what more can and should be done to strengthen our joint efforts.
Деятельность по обеспечению поддержки включает мобилизацию ресурсов для стран на цели осуществления практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам; содействие обмену информацией между структурами глобального и национального уровней; участие в разработке совместных подходов и осуществление совместной деятельности; и обеспечение средств на цели осуществления членами Партнерства их программ работы по лесам.
Support includes mobilizing resources for countries to implement the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests; facilitating the flow of information from global to national levels and vice versa; engaging in joint approaches and activities; and securing the means for Partnership members to implement their forest-related work programmes.
Аналогичным образом, ряд предложений касается мер, которые требуют налаживания сети связей высокого уровня между различными учреждениями с технической точки зрения (например, использование ИКТ для создания системы " единого окна "), а также с точки зрения институциональных и инфраструктурных аспектов (например, осуществление совместных операций в пунктах пересечения границ).
Similarly, a number of proposals refer to measures that require a high level of networking between different agencies in technical terms (e.g. use of ICT for a “single window” facility), as well as in institutional and infrastructure terms (e.g. joint border-crossing operations).
В последнее время Шишир исправлял много предложений.
Shishir has been correcting a lot of sentences lately.
В прилагаемом пакете Вы найдете все о нашей актуальной акции, сроках, ходе работы, прибылях и совместных мерах по рекламе.
In the enclosed package you will find out all about our actual campaign. Appointments, order of events, profits and co-operative advertising.
—У меня такое чувство...—Дима начал говорить.—У меня такое чувство, что за последних 150,000 предложений я совсем ничего не сделал.
"I feel like..." Dima started to say. "I feel like I haven't done anything for the last 150,000 sentences."
Снимки с совместных прогулок пар опубликованы в Instagram Анастасии Задорожной.
Photos from joint strolls of the pairs were published on the Instagram of Anastasia Zadorozhnaya.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert