Exemples d'utilisation de "современным" en russe
Traductions:
tous3891
modern2919
contemporary501
advanced168
sophisticated81
up-to-date70
state of the art19
up to date19
present day3
autres traductions111
Согласно современным оценкам, только в Европе насчитывалось более 40 миллионов беженцев.
By one contemporary estimate, there were more than 40 million refugees in Europe alone.
Это относится и к более современным экономикам, таким как Индия и Казахстан.
This is particularly true in more advanced economies in the region like India and KZ.
А в других странах органы банковского надзора стали скептичней относится к якобы современным видам рискованных операций.
In other countries, bank supervisors have become more skeptical about supposedly sophisticated risk-taking.
Однако для обеспечения высокой степени надежности таможенного опломбирования важно, чтобы таможенные администрации использовали печати и пломбы, соответствующие современным международным стандартам и требованиям в этой области.
However, with a view to ensuring high security of Customs sealing, it is essential that Customs administrations use seals which conform to up-to-date international standards and requirements in this field.
Общие лабораторные условия, создаваемые для целей испытания на выбросы, и концепция семейства двигателей были обновлены комитетами экспертов в рамках ИСО и в настоящее время соответствуют самым современным технологиям.
The general laboratory conditions for the emission test and the engine family concept have been brought up to date by expert committees in ISO and reflect the latest technologies.
Таймз назвал Акермана "современным Клэренсом Дэрроу"
The Times "called Ackerman" a modern Clarence Darrow
2005/… Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства
2005/… United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery
Сточные воды, сбрасываемые в водоемы, ручьи и Средиземное море в секторе Газа, должны отвечать современным международным нормам.
The wastewater effluent discharged to wadis, streams and the Mediterranean Sea in Gaza must be of advanced international standards.
Мы должны также вместе с Секретариатом стремиться к обеспечению того, чтобы традиционные операции по поддержанию мира продолжали совершенствоваться благодаря более современным подходам к оценке и планированию.
We must also strive, together with the Secretariat, to ensure that traditional peacekeeping operations continue to benefit from more sophisticated approaches to assessment and planning.
Центральные больницы- они располагают современным высокотехнологичным оборудованием, имеют медицинских специалистов, обладающих опытом и квалификацией в широком спектре областей, и предлагают высококачественные медицинские услуги для пациентов, страдающих острыми или особыми заболеваниями.
Focal hospitals- are equipped with up-to-date high technology, employ medical doctors with a wide range of experience and expertise, and provide high-quality medical services for patients suffering from severe or special diseases.
Общие лабораторные условия, создаваемые для целей испытания на выбросы, и концепция семейства двигателей были усовершенствованы комитетами экспертов в рамках Международной организации по стандартизации (ИСО) и соответствуют самым современным технологиям.
The general laboratory conditions for the emission test and the engine family concept have been brought up to date by expert committees in the International Organization for Standardization (ISO) and reflect the latest technologies.
Наоборот, они как раз являются современным явлением.
They are, on the contrary, a specifically modern phenomenon.
Структура управления нового банка пока не разработана, но она обещает лучше соответствовать современным передовым тенденциям.
The new bank’s governance structure has yet to be worked out, but it promises to be more consistent with contemporary best practices.
наращивание потенциала и осуществление проектов модернизации таможни и оснащение пограничных пунктов современным оборудованием для улучшения контроля за товарами при пересечении национальных границ;
Conduct capacity building and customs modernisation projects and provide border gates with advanced equipments to enhance the goods supervision across national borders.
Более того, США тратят на оборону больше, чем следующие за ними в этом рейтинге восемь стран вместе взятые, и они обладают самым современным ядерным арсеналом в мире.
Indeed, the US spends more on defense than the following eight countries combined, and possesses the world’s most sophisticated nuclear arsenal.
В рамках финансовой и технической помощи, оказанной правительством Японии, центр оснащается самым современным оборудованием, что позволит в амбулаторных и стационарных условиях осуществлять реализацию комплексных программ для интеграции детей в общество, оказания им медицинских, социальных и профессионально-реабилитационных услуг.
With financial and technical assistance from the Government of Japan this centre is being furnished with the most up-to-date equipment for the implementation, on an out-patient and in-patient basis, of comprehensive programmes for integrating the children in society and providing them with medical, social and vocational-rehabilitation services.
Есть надежда на то, что в результате этого алфавитный указатель станет достаточно современным и всеобъемлющим и будет служить в качестве полезной модели для разработки алфавитных указателей национальных классификаций занятий.
It is hoped that as a result, the index will be as up to date and comprehensive as possible and that it will serve as a useful model for the development of national occupational coding indexes.
Большинство современным воздушных турбин состоит из больших.
Most modern wind turbines consist of a large .
Доклад Генерального секретаря о состоянии Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства
Report of the Secretary-General on the status of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité