Sentence examples of "согласованным" in Russian with translation "agree"
Translations:
all3001
agree2558
coordinate251
negotiated83
approve31
consensual13
agree upon12
settled2
interactive1
other translations50
Руководящие принципы будут также соответствовать согласованным модулям системы " Экологический дозор ", включая набор экологических показателей.
The guidelines will also reflect the agreed modules of the Environment Watch system, including a set of environmental indicators.
Союз придает особое значение согласованным в Женеве положениям относительно последующей деятельности по итогам процесса.
The Union attaches special importance to the provisions agreed at Geneva on follow-up to that process.
· Укрепление контроля со стороны Международного валютного фонда и прочную приверженность стран следовать "лучшей практике" и согласованным нормам.
· Stronger surveillance by the International Monetary Fund and a firmer commitment by countries to abide by "best practices" and agreed norms.
Можем ли мы разработать международный порядок, который будет поддерживать мир и позволять странам играть по согласованным правилам?
Can we develop an international order that will keep the peace and allow countries to play by agreed rules?
Объективно логичным было бы сначала созвать конституционное собрание, а затем провести выборы по согласованным на нем правилам.
There is an obvious logic to establishing a constitutional convention first and then holding elections under the rules agreed by it.
необходимо было привести базу распределения ресурсов на деятельность по проведению внутренней ревизии в соответствие с согласованным уровнем обеспечиваемых гарантий.
The basis for allocation of internal audit activity resources needed to be aligned to the agreed level of assurance to be provided.
Ближайшей задачей является структурная перестройка и оживление работы Комиссии по устойчивому развитию в соответствии с мандатом, согласованным в Йоханнесбурге.
The immediate task was to structure and revitalize the work of the Commission on Sustainable Development in line with the mandate agreed at Johannesburg.
Вместо того чтобы подчиняться согласованным международным стандартам, США и Китай хотят бороться с изменениями климата, начав с индивидуальных обязательств стран.
Rather than being subject to an internationally agreed standard, the US and China want the fight against climate change to begin with countries’ individual commitments.
Ведь именно государства флага, а не государства порта обязаны обеспечивать, чтобы суда соответствовали международно согласованным стандартам безопасности и предотвращения загрязнения.
For it is the duty of flag States, not port States, to ensure that ships meet internationally agreed safety and pollution prevention standards.
Движение неприсоединения подчеркивает свою неизменную поддержку руководящим указаниям, принципам и приоритетам, согласованным на консенсусной основе на первой специальной сессии, посвященной разоружению.
The Non-Aligned Movement stresses its continued support for the guidelines, principles and priorities as agreed by consensus in the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
Департамент координирует эту работу с целью обеспечить, чтобы военнослужащие/полицейские и их имущество развертывались одновременно в соответствии с согласованным планом развертывания.
The Department coordinates those efforts to ensure that troops/formed police and their equipment are deployed together, in accordance with the agreed deployment plan.
Пункт 3 (проекты) будет зависеть от их типов, однако, в любом случае, он должен соответствовать согласованным цели и сфере действия Партнерства.
Item 3 (projects) will depend on their type, but should in any case fit in with the agreed mission and scope of the Partnership.
Лиссабонское Соглашение было компромиссом, согласованным руководителями ЕС после отклонения Договора о Конституции на народных референдумах во Франции и Нидерландах в 2005 году.
The Lisbon Treaty was the compromise agreed by EU leaders in the aftermath of the rejection of the Constitutional Treaty in popular referendums in France and the Netherlands in 2005.
Данная оценка прогресса, достигнутого в области ядерного разоружения применительно к 13 шагам, согласованным в 2000 году, свидетельствует о пользе наличия комплекса целевых показателей.
This survey of the progress that has been made on nuclear disarmament in reference to the 13 steps agreed in 2000 suggests the value of having a set of objective benchmarks.
Анализ различий и сходства между НАСЕ и НАИКС проводился на основе этого соответствия с разбивкой по секторам в соответствии с согласованным разделением обязанностей.
Analyses of differences and similarities between NACE and NAICS were conducted based on that concordance, sector by sector, according to an agreed upon division of labour.
Измеряются почти все из 30 согласованных физико-химических параметров, но по трем согласованным биологическим параметрам и четырем подлежащим определению радиоактивным параметрам измерения не производятся.
Almost all of the 30 agreed-upon physico-chemical parameters are being measured, but no measurements are being taken for the agreed-on three biological parameters and four radioactive determinands.
Нет необходимости в возобновлении дискуссии по согласованным приоритетам, и наша заинтересованность в долгосрочных макроэкономических вопросах не должна сказываться на приоритетном решении более безотлагательных и конкретных проблем.
There is no need to re-open agreed priorities for discussion, and our interest in long-term macro-economic issues should not blur our focus on more urgent and specific questions.
Было признано, что для осуществления разработок в установленные сроки и в соответствии с согласованным и повторяющимся стандартом необходимо проделать большой объем работы по созданию разработческой среды.
It was recognized that in order to deliver in the timescales required and to an agreed and repeatable standard, a significant amount of work needed to be done to establish a development framework.
Достойное мероприятие, инициированное Вами, г-н Председатель, — проведение этого специального заседания — должно иметь продолжение в виде решительного претворения в жизнь высказанных идей и предложений согласованным образом.
The worthy exercise initiated by you, Mr. President, in holding this special meeting should be pursued vigorously in order to translate existing ideas and proposals into agreed practice.
Я хотела бы просить внести в документ А/56/L.52 следующее исправление, с тем чтобы привести его в соответствие с согласованным текстом, который был представлен Секретариату.
I would like to request that the following correction be made to document A/56/L.52 to reflect the agreed text that was submitted to the Secretariat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert