Sentence examples of "согласятся" in Russian with translation "commit"
Translations:
all2573
agree2363
consent48
acquiesce19
approve16
go along with16
accede14
settle for8
opt in7
commit7
concur5
assent3
other translations67
Равно как и компании, которые согласятся предоставлять необходимые для этого технологии диагностики по приемлемой цене, а также фармацевтические компании, которые поддержат эти технологии и будут выпускать новые грамотрицательные антибиотики (они должны будут продаваться по более высокой цене, чтобы не допустить их излишнего применения).
So, too, can companies that commit to providing the necessary diagnostic technology at an affordable price, or pharmaceutical companies that support such technologies as a complement to new gram-negative antibiotics, which will have to be set at a higher price to discourage overuse.
Если азиатские страны (Японии это не касается) согласятся выполнять обязательства по сокращению выбросов парниковых газов, то уже в декабре нынешнего года станет реальным достижение на Копенгагенской встрече в верхах международных договорённостей по борьбе с изменением климата, пусть даже обязательства развивающихся азиатских стран будут реализовываться не так быстро, как обязательства развитых стран.
If Asian countries other than Japan commit to binding caps on greenhouse gas emissions, a global deal on climate change will be possible at this December’s Copenhagen Summit, even if developing Asia’s caps are implemented more gradually than those for the developed world.
Прежде чем вы окончательно согласитесь, позвольте вас познакомить с обстановкой.
Before you finally commit yourself let me show you round.
Со своей стороны, политические лидеры должны подготовить почву для проведения свободных и справедливых выборов, взять на себя обязательство мирно согласиться с результатами выборов и взять на себя обязательство оправдать надежды избирателей в период после выборов.
Political leaders, for their part, must prepare the ground for free and fair elections, commit themselves to peacefully accepting the results, and assume the responsibility of meeting voters'expectations in the post-electoral period.
Формирование правительства национального единства в Палестине — очень значительное событие, но столь же впечатляющего прогресса следует добиться и в мирном процессе, все палестинские политические силы должны проявить готовность к диалогу, отказаться от насилия и согласиться с ранее достигнутыми соглашениями.
The formation of a Government of national unity in Palestine is a significant event, but if progress of a similar magnitude is to be achieved in the peace process, all the Palestinian political forces will need to commit to dialogue, reject violence and accept earlier agreements.
Я просил Совет Безопасности настоятельно призвать вооруженные группы проявить свою приверженность соблюдению стандартов по обеспечению защиты детей, зафиксированных в Конвенции о правах ребенка и Факультативных протоколах к ней, а также в международном гуманитарном праве, согласиться на контроль за соблюдением этих стандартов и сотрудничать в деле такого контроля.
I have asked the Security Council to urge armed groups to commit themselves to the child protection standards embodied in the Convention on the Rights of the Child and the optional protocols thereto, and in international humanitarian law, and to accept and cooperate in the monitoring of adherence to those standards.
Я предлагаю Совету Безопасности настоятельно призвать вооруженные группы проявить свою приверженность соблюдению стандартов по обеспечению защиты детей, зафиксированных в Конвенции о правах ребенка и Факультативном протоколе к ней и в международном гуманитарном праве, касающемся прав и защиты детей в период вооруженных конфликтов, и согласиться на контроль за соблюдением этих стандартов и сотрудничать в деле такого контроля.
I propose that the Security Council urge armed groups to commit themselves to the child protection standards embodied in the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol and in international humanitarian law regarding the rights and protection of children in times of armed conflict, and to accept and cooperate in the monitoring of adherence to those standards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert