Ejemplos del uso de "содержаться в заключении" en ruso

<>
В этой связи настоятельно необходимо напомнить о том, что статья 76 четвертой Женевской конвенции, действие которой распространяется на оккупированную палестинскую территорию, включая Восточный Иерусалим, гласит следующее: «Обвиняемые покровительствуемые лица будут содержаться в заключении в оккупированной стране и, в случае осуждения, они должны там же отбывать свое наказание. In this regard, it is imperative to recall that, in accordance with article 76 of the Fourth Geneva Convention, which is applicable to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, “Protected persons accused of offences shall be detained in the occupied country, and if convicted they shall serve their sentences therein.
Уровень напряжения просто поразительный, и его, несомненно, можно сравнить с возбуждением Нэнси Пелоси (Nancy Pelosi) в тот момент, когда она хотела узнать, что же хорошенького может содержаться в ярмарочном мешке программа Обамы по медицинскому обеспечению, которую контролируемый демократами Сенат одобрил, не читая. The level of suspense is exhilirating, comparable no doubt to the excitement Nancy Pelosi expressed while waiting to find out what goodies were in the ObamaCare legislation grab bag the Democrat-controlled Senate passed without reading it.
При поддержке команды с огромным опытом работы с финансовыми инструментами, в сфере торговли иностранной валютой и системы управления рисками, компания «Пепперстоун» была основана в ответ на возрастающее разочарование сообществ онлайн трейдинга в традиционных фирмах интернет-технологий из-за задержек в заключении сделок, частых сбоев системы и плохого обслуживания клиентов. Backed by a team with extensive experience in derivative, foreign exchange trading and risk management, Pepperstone was established in response to the online trading community's escalating frustration over delays in trade executions, frequent system failures and poor customer support among traditional web-based firms.
Запрещается изменять, создавать производные работы, декомпилировать или пытаться получить у нас исходный код без явного разрешения на выполнение подобных действий, которое может содержаться в условиях открытой лицензии или в тексте нашего письменного разрешения. You will not modify, create derivative works of, decompile, or otherwise attempt to extract source code from us, unless you are expressly permitted to do so under an open source license, or we give you express written permission.
Брокер поможет в заключении сделки, размещении поручений и будет держать вас в курсе наиболее важных рыночных новостей. A broker will help you to conduct the trade, to place an order and will keep you informed about the most important market news.
Поле page_types по-прежнему будет содержаться в результатах чтения, но в версии 2.7 его нельзя будет использовать для создания и обновления плейсментов. The field page_types will still be included in read results, but cannot be used to create or update placements in v2.7.
В заключении я хотел бы ответить на два, наиболее часто задаваемых мне вопроса, относительно этой стратегии: Before we end today’s lesson I want to answer two questions that I get a lot of emails about and that I’m sure many of you will have regarding this article, so here goes:
Это разрешения для доступа к конфиденциальной информации, которая может не содержаться в публичном профиле человека. These permissions are all sensitive properties that may or may not be part of a person's public profile.
Это работа Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) и торговой индустрии – помочь «отделить факт от выдумки» - добавляет он, в заключении указывая на инициативу фьючерсных рынков сообщать о потоке заявок HFT как на хорошее начало при отслеживании возможных злоупотреблений. It's the job of the Securities and Exchange Commission and the industry to help "separate fact from fiction," he adds, pointing to the futures markets' move to tag and report HFT order flow as a good start in tracking potential abuses.
Информация о неминуемой агрессии не может содержаться в секретных досье, она должна быть представлена широкой публике, скажем, в виде материалов, идущих по CNN. Impending aggression cannot be documented in secret dossiers but only by events that can be filmed by CNN.
В заключении скажу, что индикаторы делают вас ленивыми, потому что убаюкивают вас в уверенности, что нет необходимости что-нибудь делать или что-либо изучать, кроме как механически читать свои индикаторы, которые скажут вам, что и когда делать. The bottom line is that indicators make you lazy because they lull you to sleep in believing you don’t really need to do any work or learn anything besides how to read your “mechanical” indicators that will tell you what to do and when to do it.
Несколько элементов Match могут содержаться в определении шаблона, который может быть включен непосредственно в элемент шаблона или объединен с помощью элемента Any для определения семантики соответствия. Multiple Match elements can be included in a Pattern definition which can be included directly in the Pattern element or combined using the Any element to define matching semantics.
В заключении статьи он пишет следующее (выделено мной): At the conclusion of the piece he says the following (emphasis added):
Все поля в списке полей SELECT должны либо содержаться в предложении GROUP BY, либо быть аргументами статистической функции SQL. All fields in the SELECT field list must either be included in the GROUP BY clause or be included as arguments to an SQL aggregate function.
Сенат США готовится принять важный закон, основанием для которого стала смерть в заключении одного россиянина (законопроект имени Сергея Магнитского). А вот Азербайджану, который объективно является гораздо более отъявленным нарушителем прав человека, он еще 20 лет назад предоставил статус наибольшего благоприятствования, а также регулярно освобождает его от действия раздела 907 (в котором конкретно говорится об отказе от любой помощи правительству Азербайджана). The United States Senate is preparing to enact major legislation based off of the death in custody of one man in Russia (the Sergei Magnitsky bill) but gave Azerbaijan, which as I’ve demonstrated is objectively a far worse abuser of human rights, most favored nation status almost 20 years ago and regularly grants it a waiver from section 907 (a bill specifically designed to prevent any aid to the Azeri government).
Имя файла книги Excel, на которую указывает ссылка, будет содержаться в ссылке с расширением .xl* (например, .xls, .xlsx, .xlsm), поэтому для поиска всех ссылок рекомендуем использовать строку .xl. Any Excel workbook you’ve linked to will have that workbook’s filename in the link with its .xl* file extension (like .xls, .xlsx, .xlsm), so a recommended method is to look for all references to the .xl partial file extension.
Агаларов отрицает свое участие в заключении первоначальной сделки, на которую Трамп дал согласие в 2012 году. Agalarov says he played no role in arranging that deal four years prior, when Trump signed on.
Если пользователь настраивает workflow-процесс для записей бюджетного счета, workflow-процесс должен содержаться в другом workflow-процессе для записей бюджетного регистра. If you set up a workflow for budget account entries, the workflow must be contained in another workflow for budget register entries.
Бразилия играла ключевую роль в посредничестве в ходе недавней выдачи сержанта колумбийской армии Пабло Монкайо, (Pablo Moncayo), 12 лет удерживаемого в заключении силами FARC. Brazil played a key role in mediating the recent release of Colombian army sergeant Pablo Moncayo, who was held for 12 years by FARC.
Значение # может содержаться в столбце, который соответствует логическому полю формы. You might see the value # in a column that corresponds to a Yes/No field in a form.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.