Sentence examples of "содержащим" in Russian with translation "hold"

<>
К рекламным материалам, содержащим элементы автоматического воспроизведения или разворачивания, применяются более строгие требования, поскольку автоматизация не дает пользователям возможности выбрать, смотреть их или нет. Ad creatives that include auto-play or auto-expand elements are held to a higher standard because the automation prevents users from choosing whether or not to view it.
Поскольку ни один проект закона не получил поддержки, выборы 2005 года были проведены по нормам закона 2000 года, не содержащим никакого специального положения о представительстве женщин. However, no new draft law was issued and, consequently, the 2005 elections were held on the basis of the 2000 law that makes no provision for any special arrangement for women.
Такая опасность дублирования положений статей 8 и 24 означает, что третьи стороны, включая возможных цессионариев, не будут иметь возможности заранее определить, может ли уступка, с точки зрения формы не являющаяся действительной согласно праву места нахождения цедента, все же являться действительной, если судебный спор будет слушаться в государстве, в котором действительность с точки зрения формы определяется иным правом, содержащим иные нормы, регулирующие вопросы формы. This risk of overlap between articles 8 and 24 means that third parties, including prospective assignees, will be unable to predict whether an assignment which is formally invalid by the law of the assignor's location might still be held valid if the litigation happens to be heard in a state which refers formal validity to a different law with different formality rules.
теплый воздух может содержать больше влаги. warm air can hold more moisture.
Содержит сообщения, предназначенные для удаленной доставки. Holds messages that are destined for remote delivery.
Содержит сообщения, подтвержденные и принятые службой SMTP. Holds messages that have been acknowledged and accepted by the SMTP service.
Но такой метод содержал в себе определенный риск. This strategy held its own risks, though.
Содержит сообщения, доставляемые всем внутренним и внешним адресатам. Holds messages that are being delivered to all internal and external destinations.
Узлы номенклатур. Содержат выбранные номенклатуры продуктов из ваших запасов. Item nodes – Hold the selected product items from your inventory.
Содержит сообщения, принятые службой транспорта, но еще не обработанные. Holds messages that have been accepted by the Transport service, but haven't been processed.
Очередь удаленной доставки содержит сообщения, предназначенные для удаленной доставки. A remote Delivery queue holds messages that are destined for remote delivery.
Очередь содержит сообщения для доставки получателям в домене SMTP. The queue holds messages for delivery to recipients in an SMTP domain.
Теневые очереди содержат избыточные копии сообщений во время их передачи. Shadow queues hold redundant copies of messages while the messages are in transit.
Суда нет, а депортировать надо - их надо где-то содержать. There is no trial, but deportation is necessary - they need to be held somewhere.
Новое правовое законодательство Китая по защите прав собственности, содержит большие перспективы. China’s new legal framework for protecting property rights holds a lot of promise.
Содержание осужденных осуществляется в строго установленном законодательством и нормативными правовыми актами порядке. Convicted offenders are held in conditions that are strictly regulated by legislation and regulations.
В столбце Название учётной записи нажмите на учётную запись, содержащую ваши кампании. Below Account name, click the account that holds your campaigns.
В Microsoft Dynamics AX 2009 таблица LedgerTrans содержит разнесенные сведения главной книги. In Microsoft Dynamics AX 2009, the LedgerTrans table holds the posted general ledger details.
Контейнер LostAndFoundConfig содержит объекты, которые не могут быть согласованы службой Active Directory. The LostAndFoundConfig container holds objects that cannot be reconciled by Active Directory.
Очередь Сообщения, ожидающие отправки содержит сообщения, подтвержденные и принятые данной SMTP-службой. The Messages Pending Submission queue holds messages that have been acknowledged and accepted by the SMTP service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.