Sentence examples of "содержащим" in Russian with translation "provide"

<>
Новый веб-сайт — unyearbook.un.org — обеспечивает открытый доступ ко всем опубликованным выпускам «Ежегодника», содержащим подробную информацию о работе и достижениях системы Организации Объединенных Наций за первые 60 лет ее существования (1946-2005 годы). The new website — unyearbook.un.org — provides free public access to all the printed volumes of the Yearbook collection, detailing the work and achievements of the United Nations system over the first 60 years of its existence (1946-2005).
Настоящая записка является промежуточным докладом, содержащим информацию об опыте, накопленном в ходе осуществления процесса технического рассмотрения, включая результаты первоначальных проверок, обобщения и оценки кадастров ПГ и индивидуальных рассмотрений кадастров ПГ Сторон, включенных в приложение I. This note is an interim report providing information on experiences with the technical review process, including the results of the initial checks, the synthesis and assessment of GHG inventories, and individual reviews of GHG inventories from Annex I Parties.
Согласно соответствующим международным документам и резолюциям Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, содержащим мандат Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по оказанию помощи в сфере борьбы с транснациональной организованной преступностью и коррупцией; финансируется за счет регулярного бюджета и из внебюджетных ресурсов. Under the relevant international instrument and General Assembly and Economic and Social Council resolutions mandating the United Nations Office on Drugs and Crime to provide assistance in the area of transnational organized crime and corruption, financed under the regular budget and extrabudgetary resources.
В целях обеспечения некоторой определенности для перевозчика и держателя одного из оригиналов оборотного транспортного документа было предложено, чтобы эти юридические последствия состояли в том, что в случае, если в договорных условиях число оригиналов не указано, оборотный транспортный документ будет считаться содержащим указание на то, что выдан только один оригинал. It was proposed that, in order to provide the holder of one of the original negotiable transport documents and the carrier with some certainty, the legal effect of such a failure should be that when there was no indication of the number of originals in the contract particulars, the negotiable transport document would be deemed to have stated that only one original was issued.
В окончательном виде этот контрольный перечень призван служить практическим справочником по стандартам реформирования систем публичных закупок для лиц, ответственных за выработку политики, в целях укрепления честности и неподкупности и повышения доверия общества к управлению публичными средствами, содержащим конкретные указания и предполагающим наличие соответствующей законодательной базы (с учетом положений Конвенции и Типового закона). The Checklist, when finalized, is intended to be a practical instrument aimed at providing standards for policymakers in reforming public procurement systems to reinforce integrity and public trust in how public funds are managed, addressing functional guidance and subject to the relevant legislative framework (with reference to the Convention and Model Law).
Содержит информацию о создании журналов. Provides information about how to create journals.
Содержит информацию о конфигурации номенклатур. Provides information about how to configure items.
Содержит общую информацию о функциональных возможностях. Provides general information about the functionality.
Содержит информацию об определении групп отчетности. Provides information about how to define reporting groups.
Z содержит дополнительные сведения о команде. Z provides additional information about the command
Содержит информацию о создании профилей пользователей. Provides information about creating user profiles.
Содержит общую информацию о переменных расчета. Provides general information about calculation variables.
Следующие подразделы содержат сведения об анализе проекта. The following topics provide information about project analysis.
Содержать технические сведения о работе ваших API. Provide technical details of how your APIs work
Программа настройки Office 365 содержит пошаговые инструкции. Office 365 setup provides step-by-step guidance.
Содержит информацию о способе расчета строк журналов. Provides information about how to calculate journal lines.
Содержит общую информацию о конфигурации учета затрат. Provides conceptual information about how to configure cost accounting.
Содержит информацию о присоединении профилей пользователей сотрудникам. Provides information about attaching user profiles to employees.
Шаблоны политик DLP содержат предварительные версии политики DLP. DLP policy templates provide a preliminary design for your intended DLP policy.
Подразделы данного раздела содержат сведения о гарантии качества. The topics in this section provide information about quality assurance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.