Sentence examples of "содержащихся" in Russian

<>
Определение значений переменных, используемых для определений, содержащихся в пункте 2. Definition of variable values used for definitions in paragraph 2.
обеспечить физическую и психологическую неприкосновенность всех лиц, содержащихся под стражей; To secure the physical and psychological integrity of all persons kept in custody;
Это должно служить путеводной нитью для оценки рекомендаций, содержащихся в докладе. This should provide the perspective for evaluating the report's recommendations.
Это число определяет максимальное количество символов, содержащихся в каждом из значений. This number specifies the maximum number of characters that each value can have.
сбор и анализ данных, содержащихся в обследовании содержания тяжелых металлов во мхах. Collation and analysis of data from the heavy metals in mosses survey.
Соблюдение прав и законных интересов лиц, содержащихся в следственных изоляторах и исправительных учреждениях Observance of the rights and legal interests of persons in police custody and correctional institutions
Для некоторых слов и выражений, содержащихся в настоящем Соглашении, были предусмотрены определенные значения. 2.6 Certain words and expressions appearing in this Agreement have been given particular meanings.
Также осуществлялся сбор вторичных данных, содержащихся в таких материалах, как учебники и журналы. Secondary data, such as textbooks and journals, were also collected.
У поля также есть свойства, определяющие вид и поведение содержащихся в нем данных. A field also has properties that define the appearance or behavior of the data in the field.
Для расчета выбросов веществ, содержащихся в первичных отработавших газах, необходимо знать расход отработавших газов. For calculation of the emissions in the raw exhaust, it is necessary to know the exhaust gas flow.
В действительности, даже наличие атрибута без каких-либо данных, содержащихся в нем, вызывает сбои. In fact, just the presence of the attribute, even without data in it, will cause malfunctions.
Ответ. Да, служба использует фильтр URL-адресов для проверки URL-адресов, содержащихся в сообщениях. A. Yes the service has a URL filter that checks for URLs within messages.
Первый из них касается содержания самого плана или, другими словами, содержащихся в нем предложений. The first is the content of the plan itself, or in other words what is proposed by the plan.
В Пинар-дель-Рио насчитывается в настоящее время 90 проституток, содержащихся в " восстановительных " центрах. In Pinar del Rio, there were currently 90 prostitutes who were in rehabilitation.
Большая часть содержащихся в нем предложений вскоре станет еще одним примером забытых хороших намерений. Most of its reasonable proposals will soon become another example of forgotten good intentions.
Учитывая Ваше мудрое предписание избегать многословности, я коснусь лишь рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря. Because of your wise injunction against prolixity, I shall address only the recommendations in the Secretary-General's report.
доля женщин-заключенных, содержащихся в местах предварительного заключения, которые являются иностранными гражданами, составляет 15 процентов. The proportion of women prisoners under immediate custodial sentence who are foreign nationals is 15 %.
ФИАКАТ-АКАТ/Бразилия указывает также на положение заключенных, содержащихся в " камерах особого режима " и " карцерах ". FIACAT-ACAT/Brazil also mentions the situation of prisoners in “security cells” and “punishment cells”.
Мы также вновь призываем немедленно освободить палестинских министров и законодателей, содержащихся под стражей в Израиле. We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators detained in Israel.
Выполнение просьб Генеральной Ассамблеи, содержащихся в ее резолюции 61/276, и предлагаемые новые инициативы А. Implementation of requests of the General Assembly in its resolution 61/276 and proposed new initiatives
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.