Beispiele für die Verwendung von "создаваемый" im Russischen

<>
CMR-файл — это XML-файл, создаваемый из XSD-файла. The CMR file is an XML file that is created from an XSD file.
Одним из ключевых механизмов для действия Протокола является механизм посредничества по биобезопасности, создаваемый по статье 20 Протокола. A key mechanism for the operation of the Protocol is the Biosafety Clearing-House established under article 20 of the Protocol.
Что касается общества: то, что предлагает дизайн и сторительство это реальный, видимый, создаваемый прогресс. And for the community, what design and building offers is real, visible, built progress.
Идеальный валютный курс для Индии не должен быть ни слишком сильным, ни слишком слабым. Это «курс Златовласки», создаваемый рыночными силами. При этом внимание РБИ оказывается сосредоточено на привлечении долгосрочных капиталов, а интервенции проводятся лишь для обеспечения более аккуратных колебаний рупии относительно других валют. The ideal exchange rate for India is neither strong nor weak; it is the “Goldilocks rate” produced by market forces, with the RBI focusing on attracting long-term capital inflows and intervening only to maintain orderly movement of the rupee versus other currencies.
Образ, создаваемый этой мозаикой, из-за того что некоторые ее составные части были разграблены, представляется искаженным и неверным — даже болезненным. The image presented by that mosaic, owing to the plundering of some of its integral parts, has become distorted and misleading — even traumatic.
Например, кайзер Вильгельм II уволил Отто фон Бисмарка с поста канцлера в 1890 году, менее чем через 20 лет после образования Второго Рейха, и начал уничтожать тщательно создаваемый альянс Бисмарка. For example, Kaiser Wilhelm II dismissed Otto von Bismarck as chancellor in 1890, less than 20 years after the formation of the Second Reich, and began to destroy Bismarck’s carefully crafted alliance network.
Создаваемый новый финансовый год 2013-14 начинается 1 июля 2013 г. The new fiscal year of 2013-14 that you create starts on July 1, 2013.
К 2015 году Wanda планирует оборудовать все принадлежащие ей торговые центры, отели и места развлечений сервисами e-commerce, развитием которых займется как раз создаваемый конкурент Alibaba. By 2015, Wanda plans to outfit all of its shopping centres, hotels, and recreational facilities with e-commerce services, the development of which Alibaba, now established as a competitor, will also be engaged in.
При этом Комитет также отметил, что с точки зрения общей конструкции пенсионного плана и необходимости обеспечения финансовой устойчивости такая реакция на официальную политику долларизации в Эквадоре, а также создаваемый прецедент являются нежелательными, поскольку предлагаемая разовая выплата представляет собой отход от концепции замещения дохода, заложенной в Положениях ОПФПООН, и философии, лежащей в основе принятой Фондом двухвалютной системы пенсионных коррективов. The Committee also noted, however, that from the point of view of overall plan design and financial sustainability, that response to the official dollarization policy in Ecuador and the precedence it establishes was not desirable, since the proposed one-time payment deviates from the income replacement concept embedded in the UNJSPF Regulations and the underlying philosophy of the Fund's two-track adjustment system.
Немного больше проницательной честности о действительном значении Великобритании в послевоенном мире могло бы помочь нам, британцам, сыграть более важную роль в делах Европы и лучше приспособить создаваемый Европейский Союз к нашим национальным интересам. A little more sharp-eyed honesty about Britain's real weight in the post-war world might have enabled us British to play a more central role in Europe's affairs, molding the emerging European Union more closely to our own national interests.
В поле Тип списка выберите создаваемый тип списка: арендованный, приобретенный или другой тип. In the List type field, select the type of list that you are creating: rented, purchased, or other.
Как предусмотрено статьями 14 и 15 Конституционного закона " О правовом режиме чрезвычайного положения " особые формы правления могут осуществляться Президентом Республики Таджикистан через создаваемый им орган или назначаемое им должностное лицо. As stipulated by articles 14 and 15 of the Constitutional Act on Legal Arrangements in a State of Emergency, the President may impose emergency rule through a body that he establishes or an official whom he appoints.
Будет ли создаваемый шаблон электронной почты использоваться во всей организации или в конкретной компании? Will the email template that you are creating be used across the whole organization or with a specific company?
Резерв, создаваемый в объеме, определяемом Советом управляющих, для обеспечения финансовой ликвидности и целостности Фонда окружающей среды, компенсации неравномерного поступления наличных средств и удовлетворения таких других аналогичных потребностей, в отношении которых Совет управляющих может время от времени принимать решения. A reserve, established at a level determined by the Governing Council, to ensure the financial liquidity and integrity of the Environment Fund, to compensate for uneven cash flows and to meet such other similar requirements as may be decided upon from time to time by the Governing Council.
Процесс, создаваемый во время запуска службы единой системы обмена сообщениями Microsoft Exchange Unified Messaging. A process that's created during the startup of the Microsoft Exchange Unified Messaging service.
Тип проекта, создаваемый для контракта по проекту, определяет метод, используемый для выставления счетов клиентам проекта. The type of project that you create for a project contract determines the method that is used to invoice the project customers.
Элементы workflow-процесса - эта область содержит элементы workflow-процесса, которые можно добавить в создаваемый workflow-процесс. Workflow elements – This area contains the workflow elements that you can add to the workflow that you are creating.
В приведенной ниже таблице представлен соединитель получения по умолчанию, создаваемый в службе транспорта на пограничных транспортных серверах. The default Receive connector that's created in the Transport service on Edge Transport servers is described in the following table.
Потому что вы подписали трудовое соглашение, предоставляющее издательству "Дрекер Паблишинг" права на весь создаваемый вами рабочий продукт. Because you signed an employment agreement giving Drecker Publishing the rights to all work product that you create.
Либо можно заменить WBS, который уже содержит проект в Microsoft Dynamics AX, на WBS, создаваемый в Microsoft Project. Alternatively, you can replace the WBS that the project in Microsoft Dynamics AX already contains with a WBS that you create in Microsoft Project.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.