Sentence examples of "создавшего" in Russian

<>
Translations: all11513 create11484 have19 other translations10
Руководитель сотрудника, создавшего отчет о расходах, утверждает его. The manager of the employee who submitted the expense report approves it.
Или прекрасная работа Такеши Ишигуро, создавшего красивые солонки и перечницы из рисового теста. And at the same time, the gorgeous work of Takeshi Ishiguro, who did these beautiful salt-and-pepper containers that are made of rice dough.
На экспресс-вкладке Прочие выберите отдел, связанный с обращением, работника, создавшего обращение, и процесс обращения, связанный с обращением. On the Other FastTab, select the department that is involved in the case, the worker who owns the case, and the case process that is associated with the case.
Было бы ошибкой видеть в Бэнноне Пигмалиона, создавшего Галатею-Трампа, или же, как некоторые, Распутина в трамповском Белом доме. It was a mistake to see Bannon as Pygmalion to Trump’s Galatea, or, as some did, as the Trump White House’s Rasputin.
Армия психопатов и авантюристов ИГИЛ является «стартапом» суннитских магнатов Персидского залива, которые позавидовали успеху Ирана, создавшего в Ливане шиитскую прокси-организацию «Хезболла». ISIS’s army of psychopaths and adventurers was launched as a “startup” by Sunni magnates in the Gulf who envied Iran’s success with its Lebanese Shia proxy, Hezbollah.
Итак, 15 лет назад мы начали со спутника Исследователя Космического Фона , создавшего карту справа вверху, что показало присутствие крупномасштабных неоднородностей колебаний в несколько порядков. So this is what we started with 15 years ago, with the Cosmic Background Explorer - made the map on the upper right, which basically showed us that there were large-scale fluctuations, and actually fluctuations on several scales.
Сорок лет назад Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе завершилось подписанием Заключительного Хельсинкского акта, ставшего историческим триумфом сотрудничества над противостоянием и создавшего условия для окончания Холодной войны. Forty years ago, the Conference on Security and Cooperation in Europe concluded with the signing of the Helsinki Final Act, a historic triumph of cooperation over conflict that set the stage for the end of the Cold War.
священная река Урубамба или Вилканота, которая сама по себе эквивалент Млечного Пути и в то же время - траектория пути бога инков Виракоша, идущего с незапамятных времён и создавшего эту Вселенную. The sacred river, the Urubamba, or the Vilcanota, which is itself the Earthly equivalent of the Milky Way, but it's also the trajectory that Viracocha walked at the dawn of time when he brought the universe into being.
Одиннадцатый Конгресс также призвал к скорейшей ратификации и полномасштабному осуществлению универсальных документов о противодействии терроризму и к завершению работы над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, в том числе с использованием доклада Генерального секретаря от 21 марта 2005 года, создавшего хорошую основу, на которой может быть достигнуто соглашение между всеми государствами. The Eleventh Congress also called for the speedy ratification and full implementation of the universal counter-terrorism instruments and the completion of the draft comprehensive convention on international terrorism, also drawing on the report of the Secretary-General of 21 March 2005, which provided a good basis on which agreement between all States could be achieved.
Поэтому примите это как продолжающуюся работу. Сегодня я хочу рассказать историю очень редкого рака, называемого карциномой средней линии, и целевого белка, неизлечимого целевого белка, вызывающего этот рак, под названием BRD4, и молекулы, разработанной в моей лаборатории в Институте Рака Дана Фарбера, названной JQ1 в честь Джун Ки , химика, создавшего эту молекулу. And so please consider this a work in progress, but I'd like to tell you today a story about a very rare cancer called midline carcinoma, about the protein target, the undruggable protein target that causes this cancer, called BRD4, and about a molecule developed at my lab at Dana Farber Cancer Institute called JQ1, which we affectionately named for Jun Qi, the chemist that made this molecule.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.