Exemples d'utilisation de "создаёт" en russe
Traductions:
tous11994
create4386
establish3251
build1057
set up842
form540
design363
produce323
construct89
forge57
originate24
craft23
shape23
author19
devise18
frame16
sculpture3
autres traductions960
Он создаёт импульсы света длительностью в фемтосекунду.
So this creates pulses of light that last a femtosecond.
всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий;
all this creates high potential for enterprises to grow;
Я думаю, что эта работа создаёт ощущение стабильности.
I think that the work you do here has created a sense of stability for you.
Однако сейчас внутренняя политика создаёт новые формы нестабильности.
But domestic politics have now created a new type of uncertainty.
Всё вышесказанное создаёт что-то вроде каскадного эффекта.
And then on top of that, that's created a kind of cascading effect.
Так он создаёт ценности, сплющивая одно о другое.
That's how they create value, is by slamming things together.
Возможно, нынешний инфекционный популизм создаёт условия для дальнейшего саморазрушения.
Perhaps today’s contagious populism will create the conditions for its own destruction.
Эта непоследовательность по существу и создаёт проблему последней мили.
And the inconsistencies create, fundamentally, this last mile problem.
Это создаёт нежное ощущение, вот почему растаявший сыр такой.
It creates this low-friction mouth feel, which is why melted cheese is so.
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
The Greeks believed that weeping together created a bond between people.
Вот вам домашнее задание: как крыло самолёта создаёт подъёмную силу?
Your homework is - you know, how does an aircraft's wing create lift?
Подобный институциональный механизм создаёт высокие барьеры на пути аутсайдеров-популистов.
This institutional arrangement creates a high barrier to populist outsiders.
Повышение пенсионного возраста не крадёт рабочие места, а создаёт их.
Delaying retirement does not steal jobs; it creates them.
Всякое новое творение создаёт два новых вопроса, две новые возможности.
Every new thing creates two new questions and two new opportunities.
Капитализм, бесспорно, приводит к возникновению неравенства, и, следовательно, создаёт неуверенность.
True, capitalism creates disruption and uncertainty.
Вместо слияния экономики с гуманитарными науками, гуманомика создаёт диалог между ними.
Rather than fuse economics and the humanities, humanomics creates a dialogue between them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité