Sentence examples of "сознавшегося" in Russian with translation "confess"
Translations:
all28
confess28
После жестокого убийства армянского солдата на курсах английского языка, организованных Организацией Североатлантического договора (НАТО) в Венгрии в феврале этого года, Меликов назвал сознавшегося убийцу азербайджанского солдата Рамиля Сафарова «талантливым и дисциплинированным военнослужащим».
Following the brutal murder of an Armenian soldier at North Atlantic Treaty Organization (NATO) English language courses in Hungary last February, Melikov qualified the confessed murderer Azerbaijani soldier Ramil Safarov as a “talented and disciplined officer”.
Спустя шесть недель в заключении, ван Меегерен сознался.
Six weeks into his prison sentence, van Meegeren confessed.
Он почти сознался в совершении преступления из ненависти.
He basically confessed to committing a hate crime.
Если никто не сознается, каждый будет оштрафован на 50 монет.
If no one is going to confess, 50 teals will be fined.
Это значит, что Эдриан припер меня к стенке, и я созналась.
I mean Adrian confronted me about the affair, and I confessed.
Дабы избавить свои души от вечных мук, покайтесь сейчас и сознайтесь в грехах.
If you would save your souls from perdition, repent now and confess your sins.
А ещё через пару дней, он сознался, что установил скрытую камеру на борту.
A couple days later, he confesses to planting a hidden camera onboard.
Принцесса уверяет, что ты сознался ей в своём преступленье и молил о пощаде.
The princess has claimed that you confessed your crime and asked for mercy on your life.
И тут на столе появляется эта сделка, ну знаете, если я сознаюсь, и.
And then suddenly there was a deal on the table, you know, if I confessed, and.
Имей в виду, что я много чего могу сделать для того, чтобы террорист сознался.
Keeping in mind there's only so much I can do for a confessed terrorist.
Конечно же он очень сильная личность, он вероятно пойдет прямо к твоему мужу и во всем сознается.
Of course, he's such a strong personality, he'll probably go straight to your husband and confess all.
Затем, под невероятной пыткой, он испугался, и когда мне сломали ноги, он оставил меня, и я созналась.
Then, under extraordinary torture, he became afraid, and when they broke my legs, he left me and I confessed.
Вы вынудили его сознаться, чтобы вы могли признать землю своей и распродать ее по кускам своим друзьям.
You forced him to confess so you could lay claim to our land and sell it off piece by piece to your friends.
Что ж, она созналась в краже после пристрастного допроса, но она отказалась назвать имя человека, который ей заплатил.
Well, she confessed to the theft under heavy interrogation, but she refused to name the man who paid her.
Его арестовали в октябре 1937 года по обвинению во вредительстве, и под пытками он сознался в совершении множества «преступлений» против советского народа.
He was arrested as a saboteur in October 1937, and under torture confessed to a wide range of “crimes” against the Soviet people.
Адмирал Джон Хоули, командующий быстроходной флотилией ВМФ США, сознался в изнасиловании Эми Мартин после утечки в сеть секретной записи с камер видео наблюдения.
Admiral John Hawley, the Commander of the Navy's Fleet Forces, confessed to the rape of Ensign Amy Martin after a security video leaked online today.
Пайпер Шоу созналась в своих преступлениях, как классическая злодейка, однако она не рассказала, кто же напал на нее и Уилла Белмонта в том заброшенном здании.
Piper Shaw confessed to her crimes in classic villain fashion, but she didn't explain who attacked her and Will Belmont in that abandoned building.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert