Sentence examples of "созывающая" in Russian with translation "call"

<>
Translations: all131 convene105 call26
Похоже Тревор Адриан созывает собрание. Looks like Trevor Adrian called a meeting.
Я созываю пресс-конференцию на вечер. I'm calling a press conference for tonight.
Но я не планирую созывать пресс-конференцию. But I'm not planning on calling a press conference.
Так что я созываю конференцию этим вечером. So I'm calling a conference for this evening.
Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген. Twenty years after Berlin, Copenhagen is calling.
Босс, они созывают пресс-конференцию в 12:50. Boss, they've called a press conference at 12:50.
Созывай городское собрание и я расскажу об этом всем. Call a town meeting and I'll tell everyone all about it.
Мусульмане и христиане созывают собрание, чтобы обсудить условия войны. The Muslims and the Christians are calling for a meeting to discuss the terms of war.
Стивенс созывает собрание - я думаю, что произойдет что-то значительное. Hey, hey, Stevens called a meeting, and I think something big might be up.
И да, Киран, это последний раз, когда ты созываешь собрание. Oh, and, Kieran, this is the last time you call a meeting.
Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь. Others are fighting on - calling an extraordinary shareholders meeting, complaining to Government, possibly suing.
Я тут слышала, что новый руководитель созывает всех на утреннее собрание. So II hear, uh, the mean, new boss lady is calling a morning meeting.
Крестьяне приходили сюда, когда мирские власти созывали их на приходское собрание в ризнице. The peasants got together here when the secular authorities called for a parish meeting in the vestry.
Но что еще хуже, так это то, что менеджеры делают чаще всего - созывают собрания. But what's even worse is the thing that managers do most of all, which is call meetings.
Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий. Foreign Minister Kouchner calls international conferences, speaks of establishing contact groups, and of the need for deliberate action.
Поэтому я созываю всех мировых лидеров прибыть в штаб-квартиру ООН 22 сентября на глобальный саммит по вопросам изменения климата. That is why I am calling all world leaders to the UN on September 22 for a global summit on climate change.
КПК созывает «конгресс» раз в пять лет для того, чтобы утвердить новый состав Центрального Комитета, избрать девять членов Постоянного Комитета Политбюро – высшего правительственного совета Китая, и тщательно обсудить новые инициативы и политику. The CCP calls a “congress” every five years to pick a new Central Committee, choose the nine members who comprise the Standing Committee of the Politburo, China’s supreme ruling council, and thrash out new initiatives and policies.
Поэтому, если ситуация не изменится, Председатель будет вынужден отменить заседание в пятницу, так как я считаю нецелесообразным созывать заседание для рассмотрения весьма незначительного числа проектов резолюций, которые в настоящее время намечены на пятницу. Therefore, unless circumstances change, the Chair will be forced to cancel the Friday meeting, as I do not think it is appropriate to call a meeting to consider the very small number of draft resolutions that we currently have for Friday.
В этой связи его делегация одобряет предложение, содержащееся в рабочем документе Канады, о проведении ежегодных совещаний для принятия всех необходимых решений по вопросам, имеющим отношение к Договору, и предоставлении Бюро права созывать чрезвычайные сессии в случае возникновения угрозы целостности или действенности Договора. His delegation therefore supported the proposal contained in the working paper of Canada to hold annual meetings to take any necessary action on issues relating to the Treaty and to authorize the Bureau to call emergency sessions in the event of a threat to its integrity or viability.
Итоговый документ третьего созываемого раз в два года совещания должен содержать настоятельный призыв к государствам обеспечить осуществление документа относительно маркировки и отслеживания, причем особое внимание следует уделить необходимости адаптации их национальных процедур маркировки оружия, ведения постоянного учета и создания возможностей выявления источника оружия. The outcome document of the Third Biennial Meeting must strongly call on States to implement the Instrument on Marking and Tracing, highlighting the need to adapt their national procedures for carrying out the marking of weapons, to establish permanent records and to be able to trace the origin of weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.