Sentence examples of "сократите" in Russian

<>
сократите стоимость производства, и Франция также сможет справиться с сильным евро. reduce costs and France too will be able to cope with the strong euro.
Выберите, какие значки должны отображаться на панели задач, и сократите число элементов в поле зрения. Choose which icons appear on the taskbar and reduce the number of items in view.
Это не относится к Франции, но решение этой проблемы очевидно: сократите стоимость производства, и Франция также сможет справиться с сильным евро. This is not true for France – but the answer is obvious: reduce costs and France too will be able to cope with the strong euro.
Чтобы просмотреть статистику ключевых слов, сократите число исходных почтовых ящиков к 100 или меньшему количеству, а затем повторно оцените результаты поиска. To view keyword statistics, reduce the number of source mailboxes to 100 or fewer, and then rerun the search estimate.
Сократите выбросы парниковых газов, принимая соответствующие решения, а затем приобретите компенсации за то, что не удалось сократить. И что все это значит описывается на climatecrisis.net. It means: reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make, and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced. And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
Если вы, перейдя на более дорогие экологически чистые продукты, сократите количество овощей и фруктов в рационе ребенка всего на 0.03 грамма в день (что эквивалентно половине зернышка риса), общий риск заболевания раком увеличится, а не уменьшится. If you reduce your child's intake of fruits and vegetables by just 0.03 grams a day (that's the equivalent of half a grain of rice) when you opt for more expensive organic produce, the total risk of cancer goes up, not down.
Вот некоторые способы сократить излишек. Here are some ways to reduce the overhang.
В связи с экономическим кризисом и внедрением программ структурной перестройки правительства пяти островов были вынуждены ограничить свои расходы и сократить объем услуг (включая социальные услуги), уволить государственных служащих и уменьшить субсидии, предоставляемые неправительственным организациям всех видов. In response to the economic crisis and the introduction of structural adjustment programmes, the governments of the five islands were forced to curtail their spending and cut services (including social services), lay off civil servants and reduce subsidies to all kinds of NGOs.
Я сократила список до 150 человек. I reduced my mailing list to 150 people.
Все эти меры значительно сократили загрязнение. All of these steps reduced pollution markedly.
Мы должны были сократить рост населения. We needed to reduce the population growth rate.
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании. Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Так весьма существенно можно сократить перегрузку. You really reduce congestion quite substantially.
Сократят ли шейхи добычу ископаемого топлива? Will the oil sheikhs reduce output of fossil fuels?
сокращенное время обмена данными между серверами; Reduced inter-server communications.
Эти усилия уже значительно сократили последствия эпидемии. These efforts have already reduced the toll of the epidemic significantly.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить. all European leaders adamantly want to reduce government spending.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. This would help reduce consumption of scarce natural resources.
Для того чтобы сократить количество синего света: To reduce blue light:
• Мы должны сократить угрозу применения ядерного оружия. • We must reduce the danger of a nuclear weapon being used.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.