Sentence examples of "сокращать" in Russian
Translations:
all5734
reduce3284
cut1288
decrease514
shorten113
shrink93
curtail75
contract68
slash60
scale back28
abbreviate21
tighten20
trim18
scale down16
abridge9
retrench9
prune9
truncate8
make redundant6
shorthand6
lower expenditures6
brief6
pare5
slim4
axe3
run down2
taper off2
ax1
cut back1
other translations59
Или же, так как армейцы любят всё сокращать, большая АГ.
Or, since the Army loves an acronym, the big MF.
Теперь мы можем сокращать правительство до того масштаба, который соразмерен мирному существованию.
Now we can build down the government to the just right size for peace.
Но когда вы, ребята, вернете свои шпионские навыки, то сможете начать сокращать разрыв.
But once you guys get your spy legs back, you'll start to close the gap.
В долгосрочной перспективе разницу в затратах на труд в единице продукции надо сокращать.
In the longer term, convergence of unit labor costs is needed.
Отсутствие посредников позволяет быстрее выполнять транзакционные операции и сокращать связанные с этим расходы.
Bypassing intermediaries can mean faster execution of transactions and lower associated costs.
AQR балансирует транзакционные издержки против momentum, когда решает торговать, что помогает сокращать издержки.
AQR balances transaction costs against momentum when deciding whether to trade, which helps rein in expenses.
Автоматизация будет сокращать число хорошо оплачиваемых (пока что) рабочих мест и в секторе услуг.
Likewise, automation will erode the number of currently well-paid jobs in the service sector.
Но затем еврозона начала сокращать долю заемных средств, и теперь этот символ находится в серьезной опасности.
Then eurozone deleveraging kicked in, and now the child in the poster is in serious trouble.
Многое достигнуто с тех пор, как Гальвани и Сюзанна добились первых успехов, заставив животных сокращать мышцы или взлетать.
And we've come a long way since Galvani's and Susana's first successes in making animals twitch or jump.
По его мнению, количество кошек следует постепенно сокращать, кастрируя их, чтобы они не могли размножаться, а новых не ввозить.
He believes that cats should be slowly phased out by being neutered or spayed so they cannot reproduce, and that no new cats should be imported.
А если мы протянем ещё 10 лет, то придётся сокращать уже на 15% - очень трудно и накладно, можно сказать, неосуществимо.
If we wait 10 years, it is 15 percent per year - extremely difficult and expensive, perhaps impossible.
Июльский раунд торговых переговоров Всемирной торговой организации в Дохе закончился провалом, частично благодаря тому, что США отказались сокращать субсидии в сельскохозяйственный сектор.
This July, the World Trade Organization’s Doha trade round fell to pieces, partly because the US refused to lower its agricultural subsidies.
Такие меры позволяют родителям рациональнее совмещать работу и выполнение семейных обязанностей, использовать различные варианты ухода за детьми и сокращать общие финансовые издержки семьи.
These measures enable parents to strike a better balance between work and family life, pursue a range of childcare options and ease the overall financial costs on the family.
Этот тип поставки позволяет сокращать время доставки и избегать расходов на хранение запасов, поскольку продукты не хранятся на вашем складе перед отгрузкой клиенту.
This type of delivery saves delivery time and inventory carrying costs, because you do not hold the products in your warehouse before you ship them to the customer.
Корпорациям позволяется сокращать выплаты процентов по долговым обязательствам, а дивиденды в форме акций эффективно облагаются как на корпоративном, так и на индивидуальном уровне.
Corporations are allowed to deduct interest payments on bonds, but stock dividends are effectively taxed at the both the corporate and the individual level.
Он должен постепенно сокращать использование двигателя внутреннего сгорания в почти всех новых пассажирских автомобилей примерно до 2030, перейдя на автомобили, работающие на электроэнергии.
It needs to phase out the internal combustion engine for almost all new passenger vehicles by around 2030, shifting to vehicles powered by electricity.
Такие меры предоставляют родителям возможность лучше совмещать работу и выполнение семейных обязанностей, использовать различные варианты ухода за детьми и сокращать общие финансовые издержки семьи.
These measures enable parents to strike a better balance between work and family life, pursue a range of childcare options and ease the overall financial costs on the family.
В то же время продолжается наращивание гонки вооружений, которая приводит к ускоренному совершенствованию обычных вооружений, а некоторые державы отказываются сокращать огромные арсеналы ядерного оружия.
At the same time, the arms race continues unchecked and the pace of development of conventional weapons is accelerating while certain Powers maintain untouched their vast arsenals of nuclear weapons.
Серьезнее будет тогда, когда глобальный дорожный затор будет сдерживать экономический рост и сокращать наши возможности по доставке еды и медицинской помощи, особенно до центров городов.
But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care, particularly to people that live in city centers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert