Sentence examples of "сокращаются" in Russian

<>
В этом состоянии возможности доступа существенно сокращаются. In this state, your access decreases significantly.
Очаги энергии сокращаются, сгустки тепла постепенно исчезают. Pockets of energy are declining, concentrations of heat are being smoothed away.
Затраты при этом каждый год сокращаются вдвое. The cost has come down by half every year.
Поэтому перерывы сокращаются, а преступления становятся сложнее. That's why the cooling off periods get shorter, and the crimes become more elaborate.
Однако из-за притока туристов сокращаются число местного населения. Yet the domestic population is dwarfed by the influx of tourists.
Когда пособия по безработице сокращаются, то именно эти работники страдают. When unemployment benefits are slashed, they are the ones who suffer.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения. We are clearly harmed if fish stocks dwindle to extinction.
Задолженности по зарплатам стабильно сокращаются каждый месяц с октября 1998 года. The notorious wage arrears have declined steadily every month since October 1998.
Ощущается недостаток продовольствия и бензина, рабочие места сокращаются, инфляция составляет более 100%. Food and fuel are in short supply, jobs are vanishing, inflation is running at more than 100%.
Но во многих местах бюджеты на эти цели стагнируют или даже сокращаются. But in many places, budgets are stagnating, or even declining.
Но это не означает, что канадские ставки сокращаются, они просто не растут. But that doesn’t mean Canadian rates are going down, it just means that they aren’t going up.
Во времена, когда оборонные бюджеты сокращаются во всем Альянсе, требуется новый подход. At a time when defense budgets are being slashed across the Alliance, this requires a new approach.
Внешние дефициты стран периферии стремительно сокращаются, тем самым снижая потребность в иностранном финансировании. The peripheral countries’ external deficits are falling rapidly, thus diminishing the need for foreign financing.
Сокращаются наблюдения за содержанием взвешенных веществ, окиси углерода, тяжелых металлов и других загрязнителей. There is less monitoring of matter in suspension, carbon monoxide, heavy metals and other pollutants.
Эти рабочие места, о создании которых все говорят - Которые и так постоянно сокращаются. The infrastructure jobs that everybody is talking about creating the ones that have been in decline, over and over.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции. Foreign investment is also declining, and local production is paralyzed, necessitating expensive imports.
размеры классов быстро растут, условия обучения ухудшаются, а ассигнования на покупку учебников и школьных принадлежностей сокращаются; Class sizes are increasing rapidly, facilities are deteriorating and funds for textbooks and supplies are decreasing;
Объем воздушных перевозок, несмотря на рост их эффективности, также продолжает увеличиваться, поэтому выбросы загрязнителей не сокращаются. Air traffic also, while becoming more efficient, continues to increase in volume so pollution emissions are not falling.
Но хотя экономические данные не перестанут выходить во время праздников, ликвидность и торговая активность, как правило, сокращаются. But though economic data doesn’t stop on holidays, but liquidity and trading activity typically does.
Благодаря ему сокращаются расстояния, и средства связи и связанные с ними потоки информации осуществляются в реальном времени. Distances are becoming shorter and communication and the flow of information operate in real time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.