Sentence examples of "сомнениях" in Russian with translation "doubt"
Translations:
all1650
doubt1264
question340
reservation26
doubting9
scruple2
dubiety1
other translations8
Никто не говорил об ошибках, сомнениях, колебаниях и невежестве вождей революции.
Nobody talked about the revolution leaders’ mistakes, doubts, hesitations, and ignorance.
Пока остальная Европа продолжает барахтаться в кризисе и сомнениях, будущее Германии выглядит светлым и надежным.
While the rest of Europe remains mired in crisis and self-doubt, Germany’s future seems bright and secure.
Однако поступить таким образом означает оставить тех, кто сомневается в капитализме, в еще больших сомнениях.
But to act in such a way will leave those doubtful of capitalism in even greater doubt.
Сторонники твердой линии в Иране играют на сомнениях, что Запад когда-либо согласится отменить санкции, а их западные коллеги готовы сделать всё, чтобы поддержать подобные предположения.
Iran’s hardliners play up doubts that the West will ever agree to lift the sanctions, while their Western counterparts will do whatever they can to support that presumption.
Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position.
Что касается расширенной программы работы ЮНСИТРАЛ, то в докладе УСВН говорится о сомнениях, которые были выражены относительно возможности Сектора права международной торговли сохранить на высоком уровне качество и эффективность своей работы с учетом того факта, что кадровые ресурсы Сектора не укреплялись с 1968 года.
With respect to the UNCITRAL expanded programme of work, the OIOS report had stated that doubts had been expressed as to whether the International Trade Law Branch would be able to maintain the quality and efficiency of its work in view of the fact that staff resources had remained at 1968 levels.
Хорошо зная о сомнениях относительно его партии на Западе, г-н Эрдоган сразу после выборов нанес официальные визиты в страны Запада, где упорно убеждал официальных лиц и общественность в том, что изменения в правительстве Турции не изменили главную политическую и экономическую ориентацию его страны.
Well aware of western doubts about the party, Erdogan travelled immediately after the elections to western capitals, pressing his argument that the change in government had not changed Turkey's fundamental orientation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert