Sentence examples of "сообщают" in Russian with translation "inform"

<>
Источники в полиции сообщают нам, что 19-летную школьницу Бирк Ларсен вероятно, удерживали здесь. Sources within the police inform us that the 19-year-old Birk Larsen was probably kept hidden here.
Вместо этого власти Соединенных Штатов сообщают ему о возможной дате встречи в самый последний момент (не раньше, чем за день). Instead, he is informed at very short notice (never more than a day) by the United States authorities of a meeting date.
Большинство министерств сообщают, что процедуры отбора на высшие посты определяются требованиями, касающимися компетенции, профессионального опыта и квалификации, а не гендерными характеристиками. Most ministries inform that selection procedures for senior posts are subject to requirements based on competencies, professional experience and skills, not gender.
Новости. Боты, которые сообщают людям об актуальных или важных событиях в таких категориях, как спорт, экономика, бизнес, недвижимость, погода, ситуация на дороге, политика и развлечения. News: Bots that inform people about recent or important events or information in categories such as sports, finance, business, real estate, weather, traffic, politics, and entertainment.
Двое из них отметили, что члены Совета регулярно сообщают другим о мероприятиях Совета и что, входя в залы заседаний Совета, они приносят с собой информацию из внешнего мира. Two of them noted that Council members regularly inform others of Council activities and that, when they entered the Council chambers, they brought with them information from outside its walls.
Я хотел бы информировать представителей о том, что Председатель Генеральной Ассамблеи получил сегодня, в понедельник, два письма от 7 ноября 2005 года, в которых ему сообщают, что национальная группа Швеции и Туниса желает отозвать кандидатуру г-на Абдельфаттаха Амора. I should like to inform representatives that the President of the General Assembly has received two letters dated today, Monday, 7 November 2005, informing him that the national group of Sweden and Tunisia wishes to withdraw the candidature of Mr. Abdelfattah Amor.
Во время первоначальной явки обвиняемому сообщают о выдвинутых обвинениях, о праве сохранять молчание и последствиях решения сделать заявление, о праве просить о помощи адвоката, а также об общих обстоятельствах, при которых может быть получено освобождение из-под стражи до суда (например, освобождение под залог). At the initial appearance, the accused is informed of the charges, of the right to remain silent and the consequences of choosing to make a statement, the right to request assistance of counsel, and of the general circumstances under which one can obtain pre-trial release (e.g., bail).
В свете полученной информации о том, что во многих случаях задержанным не сообщают незамедлительно об их правах на обращение к адвокату, какие меры были приняты для доведения до сведения сотрудников правоохранительных органов решения Конституционного суда от 29 января 2003 года о признании неконституционными некоторых положений Уголовно-процессуального кодекса? In light of the information received to the effect that in many instances detainees are not promptly informed of their right to counsel, what measures have been taken to communicate to law enforcement officials the decision of the Constitutional Court on 29 January 2003 that certain provisions of the Code of Criminal Procedure are unconstitutional?
В случае, если возвращение несовершеннолетнего из приюта к месту прежнего жительства невозможно из-за отсутствия необходимых условий для жизни и воспитания или по другим причинам, работники приюта сообщают об этом в службу по делам несовершеннолетних по месту расположения приюта и проживания несовершеннолетнего и совместно с органами опеки и попечительства принимают меры для дальнейшего его устройства. If it is impossible for a child to return from a shelter to his former home for want of the necessary conditions for his maintenance or for other reasons, the shelter officials so inform the juvenile affairs services in the place where the shelter is located and where the child lives; together with the guardianship and custody agencies these services take measures for the child's further placement.
Заявители далее сообщают о неоправданных задержках в рассмотрении их заявлений, об отсутствии уведомлений на имя истцов о результатах намеченных судебных слушаний, о рассмотрении судами исков в отсутствие сторон и о неинформировании судом истцов о его решении в случае установленного нарушения требований, содержащихся в пункте 4 статьи 9 Конвенции, в отношении справедливых, беспристрастных и своевременных процедур, обеспечивающих адекватные и эффективные средства правовой защиты. The communicants further claim that unjustified delay in review of the claim, failure to notify the plaintiffs of the scheduled court hearing, review by the court of the claim in absence of the parties and failure by the court to inform the plaintiffs of its decision in the case constituted breach of the requirements of article 9, paragraph 4, of the Convention with regard to fair, equitable and timely procedures providing adequate and effective remedies.
Цену мы Вам скоро сообщим. We shall inform you of the price soon.
Пожалуйста, сообщите мне, когда начинать. Please inform me when to start.
Я пришел немедленно сообщить вам. I came immediatly to inform you.
Мы рады сообщить Вам сегодня we are pleased to inform you today
С прискорбием вынуждены сообщить, сэр. Regret to inform wife, sir.
Я должна сообщить экзаменационному совету. I'll have to inform the exam board.
Я ей сообщил об моём приезде. I informed her of my arrival.
Сообщите Хило, что он останется командиром. Inform Helo he's to remain a CAG.
Пожалуйста, сообщите, какие варианты мне доступны. Please inform me what options are available to me.
Я должен сообщить вам что архивариусы. I must inform you that the archivists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.