Sentence examples of "соответствием" in Russian with translation "agreement"
Translations:
all11489
accordance8071
agreement1040
compliance1016
conformity846
match139
corresponding71
matching67
equivalent57
fit44
correspondence38
conformance29
complying21
concordance15
adequacy12
congruity6
fitness5
congruence3
living up to1
compliancy1
other translations7
Оно было направлено на обеспечение транспарентности при развертывании сил безопасности в ущелье и осуществление наблюдения за его соответствием Московскому соглашению 1994 года.
It aimed at ensuring transparency in the deployment of security forces in the valley and observing its consistency with the 1994 Moscow Agreement.
Просмотр соответствия с соглашением об условиях обслуживания
View compliance with a service level agreement
о денонсациях в соответствии со статьей 15 настоящего Соглашения;
denunciations under article 15 of this Agreement;
Просмотр соответствия с соглашениями об уровне обслуживания [AX 2012]
View compliance with service level agreements [AX 2012]
Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности.
It provides a forum in which to negotiate new trade liberalization agreements, seek remedies against protectionist and discriminatory policies, and resolve disputes with trading partners.
процедура заключения договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением;
The procedure for the award of procurement contracts under the framework agreement;
Можно отслеживать соответствие интервалу времени, заданному в соглашении об уровне обслуживания.
You can monitor compliance with the time interval that is set in the service level agreement.
Фонды торговых скидок распределяются в соответствии с соглашением о торговых скидках.
Trade allowance funds are distributed through a trade allowance agreement.
Можно сгруппировать соглашения на обслуживание в соответствии с предлагаемым уровнем обслуживания.
You can group your service agreements according to the level of service offered.
Осуществлять торговые операции со счета в соответствии с соглашением относительно счета.
To trade for the Account subject to the agreements of the Account.
Важно обеспечить соответствие существующих и новых соглашений или договоренностей «трем требованиям», указанным выше.
It is important to ensure that existing and new agreements or arrangements include the “three musts” mentioned above.
Узнайте подробнее, почему так важно поддерживать соответствие своей учётной записи условиям Пользовательского соглашения LinkedIn.
Learn more about why it's important to keep your account in compliance with the LinkedIn User Agreement.
Вы соглашаетесь, что связываете себя юридическими обязательствами в соответствии с настоящим Соглашением, если вы:
2.3 You agree to be legally bound by this Agreement if you:
Заключительное заявление и рекомендации в соответствии со статьей 89 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве
Final statement and recommendations Pursuant to article 89 of the Partnership and Cooperation Agreement
Предстоящая работа: Обзор осуществления соглашений об оценке соответствия и разработка возможных предложений по улучшению.
Work to be undertaken: Review of how conformity assessment agreements are being implemented and possible suggestions for improvement.
Согласно Руководству обеспечительное право может быть создано в правах лицензиара в соответствии с лицензионным соглашением.
Under the Guide, a security right may be created in a licensor's rights under a licence agreement.
Если значение в поле Соответствие больше 100, временной предел, указанный в соглашении об условиях обслуживания, превышен.
If the value in the Compliance field is larger than 100, the time limit of the service level agreement has been exceeded.
Однако согласно " Чиода ", " СКОП " впоследствии должна была разблокировать удержанные средства в соответствии с дополнительным соглашением № 2.
However, according to Chiyoda, SCOP should have subsequently released the retention monies because it was obliged to do so under Supplementary Agreement No. 2.
В соответствии с этим соглашением все платежи за выполненные работы переносились как минимум на два года.
Under the deferred payment agreement, all payment for work done was deferred for a minimum of two years.
В целях защиты интересов национальных перевозчиков каботажные перевозки в Беларуси запрещены в соответствии с заключенными соглашениями.
Cabotage within Belarus is prohibited under the agreements in order to protect the interests of national carriers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert