Sentence examples of "соответствующих" in Russian
Translations:
all19836
relevant7808
correspond2107
respective1604
meet1549
corresponding1475
match703
follow558
comply418
conform279
fit159
be in line with117
be in accordance with83
compare60
answer31
be in compliance with22
live up18
parallel17
measure up11
dovetail6
tally5
be adequate4
comport2
fit for1
other translations2799
Добавление (например, библиография соответствующих источников).
Appendix (e.g., Bibliography of relevant sources).
Возвращает сумму произведений соответствующих элементов массивов.
Returns the sum of the products of corresponding array components
Далее идут победители в соответствующих номинациях.
The winners and their respective categories follow.
Для просмотра очередей, соответствующих определенному критерию, необходимо создать фильтр.
You can create a filter to display only queues that meet specific criteria.
Укажите сведения о группе в соответствующих полях:
Tab to the following options, and complete the group details:
В поле Хорошо введите количество произведенных номенклатур, соответствующих требованиям стандартов качества.
In the Good field, enter the number of produced items that comply with quality standards.
Главное отличие Конвенции 1949 г. заключается в том, что присоединившаяся страна вправе требовать от водителя, въезжающего на ее территорию, наличия МВУ и НВУ, соответствующих предписаниям данной Конвенции.
The principal difference is that, under the 1949 Convention, a Contracting Party has the right to require a driver entering its territory to hold an IDP or a DDP conforming to the requirements of the Convention.
Модернизацию и реформу таможенных администраций следует проводить на основе соответствующих диагностических механизмов, а не " шаблонных " решений.
The modernization and reform of Customs administrations should be based on proper diagnostic tools and not on “one size fits all” solutions.
И чтобы это сделать, они должны обеспечить применение процессов и политик, соответствующих Статье 5.3, тем самым препятствуя индустрии в подрыве их инициатив по снижению уровня курения и улучшению общественного здравоохранения.
And to do so, they must ensure that they employ processes and policies that are in line with Article 5.3, thereby preventing the industry from subverting their initiatives to reduce smoking rates and improve public health.
Упоминание в этом контексте о понятии произвольности делается с целью подчеркнуть, что оно применяется к любым мерам, принимаемым государством, будь то законодательным, административным или судебным; этот принцип гарантирует, что даже вмешательство, предусмотренное законодательством, должно соответствовать положениям, целям и задачам Пакта и должно быть в любом случае разумным в соответствующих конкретных обстоятельствах.
The reference to the concept of arbitrariness in this context is intended to emphasize that it applies to all State action, legislative, administrative and judicial; it guarantees that even interference provided for by law should be in accordance with the provisions, aims and objectives of the Covenant and should be, in any event, reasonable in the particular circumstances.
Сравнение образцов таблиц и поиск соответствующих записей с использованием объединений
Compare the sample tables and find matching records by using joins
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов.
Bolivia's government has, so far, simply raised questions, and set in motion a process for ascertaining the answer.
Параллельно с проводившимся обзором ИМО приступила также к осуществлению глобальной программы технического сотрудничества по вопросам безопасности морского судоходства/портов, которая призвана оказать развивающимся странам помощь в создании соответствующих механизмов и инфраструктуры для обеспечения безопасности.
Parallel to the review process, IMO also launched a global programme of technical cooperation on maritime/port security, which aims to assist developing countries in putting in place appropriate security measures and infrastructure.
Как мы знаем, это очень важные элементы, включающие в себя политический, гуманитарный, социальный аспекты и аспект развития, в которых роль Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности плотно смыкаются с ролью региональных и субрегиональных организаций, соответствующих государств, неправительственных организаций и субъектов гражданского общества.
As we know, those are very important elements that include political, development, humanitarian and social dimensions in which the role of the United Nations and the Security Council dovetails with those of regional and subregional organizations, the States concerned, non-governmental organizations and civil society actors.
Было отмечено надлежащее разделение обязанностей, наличие соответствия между условиями платежа и документацией по контрактам и представление всех соответствующих контрактов комитету по обзору контрактов для рассмотрения.
There were adequate segregation of responsibilities and linkage of payment terms to contract deliverables, and all eligible contracts were submitted to the contract review committee for review.
охватить реэкспорт, перевалку и транзит соответствующих ресурсов;
Cover the re-export, trans-shipment and transit of relevant resources;
В постраничных сносках указаны источники соответствующих положений.
Footnote references indicate the sources of the respective provisions.
Для поиска записей, соответствующих указанным критериям, можно использовать командную строку.
You can use the Shell to search for audit log entries that meet the criteria you specify.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert