Sentence examples of "сопоставляться" in Russian

<>
Translations: all85 compare40 match28 collate4 other translations13
Накладные, которые относятся к одной группе платежей, должны сопоставляться одновременно. Invoices that belong to the same payment group must be settled at the same time.
Весь список — все налоговые проводки, которые должны сопоставляться в текущий период. Total list – All sales tax transactions to be settled in the current period.
Эти проводки не будут сопоставляться друг с другом, поскольку проводка финансового прихода корректируется проводкой физического обновления. These transactions will not be settled by each other because the financial receipt transaction is adjusted to a physical update transaction.
При закрытии запасов проводки будут сопоставляться друг с другом на основе назначенного им текущего метода оценки запасов. Inventory close will settle transactions to each other based on the current inventory valuation method assigned to the item.
На основе метода Дата LIFO последний финансово обновленный расход будет сопоставляться с последним финансово обновленным приходом по дате. Based on the LIFO Date method, the last financially updated issue will be settled to the last financially updated receipt by date.
На основе метода Дата LIFO последний обновленный расход будет корректироваться или сопоставляться с последним обновленным приходом по дате. Based on the LIFO Date method, the last updated issue will be adjusted or settled to the last updated receipt by date.
Будут подготавливаться документы, в которых будет сопоставляться опыт использования поощряющих равенство полов механизмов и стратегий в двусторонних и трехсторонних институтах. Comparative experience of the mechanisms and strategies used to promote gender equality in bipartite and tripartite institutions will be documented.
Интероперабельные ряды данных и системы структурированы таким образом, что в качестве компонентов многоэтапных баз данных и систем они могут сопоставляться друг с другом. interoperable datasets and systems are structured so that, as components of multiple databases or systems, they can be related to one another
Планируется, что оценки эпифитных лишайников, состава насаждений, сухостоев, ярусности лесов и наземной растительности будут проводиться на ограниченном количестве участков уровня II и будут сопоставляться с существующими данными. Assessments of epiphytic lichens, stand structure, deadwood, forest stratification, and ground vegetation are planned to be carried out on a limited number of level II plots and will be evaluated in relation to existing data.
Государство-участник заявляет, что, хотя нынешний случай является весьма трагическим, не следует упускать из виду тот факт, что возможность заключения под стражу должна сопоставляться с правом предполагаемого правонарушителя на личную свободу и справедливое судебное разбирательство. The State party asserts that, although the present case is an extremely tragic one, the fact that detention must be weighed against an alleged perpetrator's right to personal freedom and a fair trial cannot be overlooked.
Вы можете не согласиться. Но я думаю, что мы живем в такое время, когда наша жизнь постоянно спотыкается о профессиональные кризисы, о такие моменты, когда то, что мы вроде бы знали, о жизни, о карьере, начинает сопоставляться с угрожающей реальностью. You may think I'm wrong in this, but I think that we live in an age when our lives are regularly punctuated by career crises, by moments when what we thought we knew, about our lives, about our careers, comes into contact with a threatening sort of reality.
Отвечая на вопросы представителя Соединенных Штатов Америки, он подтверждает, что предварительная бюджетная смета ЦМТ, действительно, отражает увеличение в размере 5,4 процента, однако это повышение не должно соизмеряться с установленным Генеральным секретарем предельным показателем увеличения регулярного бюджета, а должно сопоставляться со средним увеличением части IV бюджета по программам (международное сотрудничество в целях развития). Responding to the questions of the representative of the United States of America, he confirmed that the preliminary budget estimate for ITC did indeed show an increase of 5.4 per cent, but that increase should be measured not against the Secretary-General's ceiling on increases in the regular budget, but against the average increase in part IV of the programme budget (international cooperation for development).
В своем докладе о последствиях для бюджета по программам рекомендаций, представленных в докладе Комитета по программе и координации, Консультативный комитет подчеркнул, что мероприятия по определению расходов, которые пытались проводить в прошлом с различной степенью успеха, не должны быть связаны с большими затратами времени и усилий и что расходы на них должны сопоставляться с потенциальной отдачей и практической полезностью. In its report on the programme budget implications of the recommendations contained in the report of the Committee on Programme and Coordination, the Advisory Committee emphasized that cost-measurement exercises, which had been attempted in the past with varying degrees of success, should not be time-consuming and cumbersome, and that expenditure on them must be weighed against their potential benefits and practical usefulness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.