Exemplos de uso de "сопровождающую" em russo

<>
Несмотря на всю драматичность, сопровождающую переговоры, соглашение является лишь временной мерой, позволяющей на некоторое время передышку пока переговоры, продолжаются. Despite all the drama accompanying the negotiations, the agreement is only a temporary measure that simply allows for a breathing space while negotiations continue.
Ирландия хотела бы поблагодарить Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, за его письмо и сопровождающую его таблицу. Ireland wishes to thank the Security Council Committee established pursuant to United Nations Security Council Resolution (UNSCR) 1540 (2004) for its letter and accompanying matrix.
с удовлетворением отмечает, что в годовом докладе содержится обзор результатов работы, проделанной в пяти приоритетных областях ССП ЮНИСЕФ, в увязке с ресурсами, и принимает далее к сведению сопровождающую его подборку данных, определяющих основные тенденции; Appreciates that the annual report gives an overview of the outcomes and results of the activities undertaken in the five focus areas of the UNICEF MTSP and of the linkages between results and resources, and further takes note of the accompanying data companion that defines key trends;
высоко оценивает содержащийся в годовом докладе общий обзор итогов и результатов деятельности, осуществленной ЮНИСЕФ и его партнерами в пяти приоритетных областях ССП, и принимает также к сведению сопровождающую доклад подборку данных, в которой содержится подробная обновленная информация о ключевых тенденциях и показателях; и просит представить этот доклад как и последующие годовые доклады Директору-исполнителю; Appreciates the overview provided by the annual report of outcomes and results of activities undertaken by UNICEF and its partners in the five focus areas of the MTSP and further takes note of the accompanying data companion that provides detailed, updated information on key trends and indicators; and requests that this report be presented with the subsequent annual reports of the Executive Director;
высоко оценивает содержащийся в годовом докладе общий обзор итогов и результатов работы, проделанной ЮНИСЕФ и его партнерами в пяти приоритетных областях среднесрочного стратегического плана, и принимает к сведению сопровождающую доклад подборку данных, в которой содержится подробная обновленная информация о ключевых тенденциях и показателях, и просит представить этот доклад, как и последующие годовые доклады Директору-исполнителю; Appreciates the overview provided by the annual report of outcomes and results of activities undertaken by UNICEF and its partners in the five focus areas of the medium-term strategic plan, takes note of the accompanying data companion, which provides detailed, updated information on key trends and indicators, and requests that this report be presented with the subsequent annual reports of the Executive Director;
досмотр сопровождаемого и несопровождаемого багажа; Checking accompanied and unaccompanied baggage;
Я слышал, ты сопровождаешь именинницу. I hear you're escorting the birthday girl.
По-крайней мере их сопроводили. At least they were chaperoned.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными. Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters.
Я думала Джейк вызвался сопровождать. I thought Jake was chaperoning.
Меня постоянно сопровождает звон льда. I am attended by the constant clink of ice.
И когда я прибуду к дверям Священной Сокровищницы, Регистратор примет мою взятку и сопроводит меня внутрь, а знаешь, почему? And when I arrive at the gates of the Divine Treasury the Registrar will accept my bribe and usher me inside and do you know why?
Джон сопровождал Мэри на концерт. John accompanied Mary to the concert.
Чтобы захватить арестанта, которого я сопровождал. To grab a prisoner I was escorting.
Она сопровождала тебя на танцы? She chaperoned the dances?
Рассвело довольно рано, и когда солдаты проснулись, Сплитерс возвращается в сопровождении конвоя в цех. Dawn comes early, and when the soldiers are awake, Spleeters has the convoy return us to the workshop.
И кто будет вас сопровождать? And who is chaperoning?
И моего сопровождающего вызвали для консультации процедуры и операция закончилась быстрее чем обычно. And my attending gets called away to consult on a procedure and the surgery ended faster than normal.
Я сопровождал её на прогулке. I accompanied her on a walk.
Он попросил сопроводить вас к его столу. He asked me to escort you to his table.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.