Sentence examples of "сопротивляющейся" in Russian with translation "resist"
Мы не сопротивляемся аресту, когда накосячили.
We don't resist arrest when we've done something wrong.
Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению.
But we monks have sworn an oath to resist the temptation of.
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам.
Saleh will undoubtedly resist such an effort.
Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам.
It is no surprise that the banks have tried to resist reform.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Помощник, конечно же, сопротивляется и не развязывает Одиссея.
And the first mate wisely resists and doesn't untie Odysseus.
Этику, которая сопротивлялась данной логике, заклеймили "препятствием прогрессу".
Moralities that resist this logic are branded "obstacles to progress."
слишком часто они сопротивлялись призывам к большей прозрачности.
too often, they have resisted calls for greater transparency.
Но является ли это основанием сопротивляться любым переменам?
But is this a reason to resist all change?
Однако советские жители сопротивлялись, и их было большое количество.
Yet Soviet citizens resisted in large numbers;
Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения.
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
В то же время, нужно сопротивляться возвращению к фатализму.
One should, however, resist falling back on fatalism.
США тоже нужно прекратить сопротивляться тому, что мир меняется.
The US, too, would be wise to stop resisting the fact that the world is changing.
Послушайте, если вы будете сопротивляться, то нам придется вызвать полицию.
Listen to me, if you resist, we have to call the West Hollywood Police.
Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы:
The only way to resist these threats is to address their root cause:
В самом деле, религии не особенно сопротивляются необходимости экономических перемен.
Indeed, religions do not resist the pressures of economic change well.
Настало время прекратить сопротивляться миграции и, вооружившись фактами, начать ею управлять.
It is time to stop resisting it and, armed with facts, start managing it.
Его мама просто не могла сопротивляться, мальчик дает еще один шанс.
His mom just couldn't resist giving that boy one more chance.
Они сопротивляются повышению курса валюты посредством валютных интервенций и управления капиталом.
They are resisting appreciation through foreign-exchange intervention and capital controls.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert