Sentence examples of "соразмерной" in Russian
Эффективность внутреннего водного транспорта зависит от соразмерной и надлежащим образом обслуживаемой инфраструктуры.
The efficiency of inland waterway transport depends on a properly proportioned and maintained infrastructure.
В ходе наших консультаций ливанские власти подтвердили, что Ливан должен внести в работу трибунала финансовый взнос в сумме, соразмерной финансовому положению страны.
The Lebanese authorities acknowledged in our consultations that Lebanon should make a financial contribution to the tribunal in an amount in keeping with the financial situation of the country.
Браунли констатирует, что в принципе это должна быть реакция на предшествующее нарушение правовой обязанности, и она должна быть соразмерной, Principles of Public International Law (2nd ed., 1973), p.
Brownlie observes that, in principle, it should be a reaction to a prior breach of legal duty and be proportionate: Principles of Public International Law (2nd ed., 1973), p.
В новом Законе об уголовном судопроизводстве (вступил в силу 1 октября 2005 года) особо подчеркивается, что при принятии решения относительно применения меры пресечения приоритет следует отдавать наименее строгой и наиболее соразмерной соответствующему случаю мере.
The new Criminal Procedure Law (entered into force on October 1, 2005) strongly emphasises that when deciding about the applicable security measure, priority shall be given to the least restrictive and most proportionate measure in the case concerned.
Шестьдесят лет спустя после подписания сан-францисского Устава мы все собрались здесь для того, чтобы подтвердить свой договор о взаимном доверии с этой Организацией, Организацией Объединенных Наций, являющейся нашим общим наследием, — Организацией обновленной и реформированной таким образом, чтобы быть соразмерной угрозам и вызовам нашего времени и способной удовлетворять чаяния народов планеты.
Sixty years after the signing of the San Francisco Charter, we have all met together here to confirm our contract of confidence with this Organization, the United Nations, which is our common heritage — a United Nations renovated and reformed, synchronized with the threats and challenges of our times and able to respond to the expectations of the peoples of the world.
Была также высказана идея о том, что сатисфакцию следует связать и особо увязать с возмещением за моральный ущерб, не имеющий материального характера, поскольку в случае материального ущерба сатисфакция могла бы служить дополнительной формой возмещения, сопровождающей реституцию или компенсацию, но она не служит альтернативой первым двум формам, не является соразмерной или достаточной.
It was also suggested that satisfaction should be linked and specially tailored to reparation for moral injury, which had no material character since, in the case of material injury, satisfaction might be an additional form of reparation accompanying restitution or compensation, but was not an alternative to the first two forms, proportionate or sufficient.
В этой связи и через этот форум мы обращаемся ко всем странам, ответственным за закладку таких мин в Ливии, с призывом незамедлительно и всесторонне откликнуться на него предоставлением моей стране карт и информации относительно всех заложенных там мин — наряду с необходимой для разминирования технической и финансовой помощью, а также выплатой компенсации, соразмерной нанесенным ими увечьям.
In that regard and through this forum, we appeal to all countries responsible for the planting of such mines in Libya to respond fully and immediately by providing my country with maps and information concerning all mines buried there — together with the technical and financial assistance required for demining — and paying compensation proportionate to the injuries that they have caused.
Учет принципа гендерного равенства означает, что при разработке политики и соответствующих мер производится оценка потребностей обоих полов, выявляются специфические различия в их положении, уделяется внимание соразмерной представленности женщин и мужчин, учитывается вопрос о долевом соотношении полов во всех важных для населения сферах и производится предварительная оценка всех возможных последствий, которые могут вытекать из политики и мер в отношении женщин и мужчин.
Integration of the principle of gender equality means that in the development of policies and measures an assessment is made of the needs of both sexes, gender-specific differences are highlighted, emphasis is given to comparative proportions between women and men, the issue of gender proportions is included in all areas affecting people, and advance verification is made of what possible different consequences might arise from policies and measures with regard to women and men.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert