Sentence examples of "сорта" in Russian

<>
Ясно, что приватизация генетических ресурсов для сельского хозяйства, возникающая при распространении прав интеллектуальной собственности на сорта растений, растения или семена, может нарушить это равновесие. Clearly, the privatization of genetic resources for agriculture resulting from the extension of intellectual property rights to plant varieties, plants or seeds may put this balance in jeopardy.
В рамках поступательного исторического процесса такой постоянный орган мог бы содействовать ликвидации одной из несправедливостей западной цивилизации, давно ставшей анахронизмом, обеспечивая действенное участие в жизни общества коренных народов и наций, которые изолированы от международного сообщества, считаются людьми второго сорта в собственных странах, земли которых подвергаются разграблению и которые лишены возможности пользоваться собственными природными богатствами и ресурсами. In the forward march of history, the permanent body would be able to contribute to remedying one of the most anachronistic injustices of western civilization, guaranteeing the effective participation of aboriginal peoples and nations that are excluded from the international community, treated as second-class citizens in their own countries, dispossessed of their lands and denied the enjoyment of their natural wealth and resources.
Культурные сорта по-разному реагируют на инфекционное поражение. Cultivars react differently to infection.
Мы распечатываем пачку бумаги высшего сорта, примерно 300 листов. We're printing on 24-pound premium stock paper, Approximately 300 sheets in.
Результатом усиления защиты прав интеллектуальной собственности на глобальном уровне, если это действительно распространяется на виды растений и семена, будут усиление контроля корпораций, заявляющих эти права в глобальной продовольственной системе, и повышение цен на поставки для фермеров, использующих защищенные сорта растений. The result of the strengthened protection of intellectual property rights at the global level, if it is indeed extended to plant varieties and seeds, would be to reinforce the control of corporations claiming such rights in the global food system and to increase the price of inputs for farmers using protected plant varieties.
Где конкретно человек становится гражданином второго сорта? Where exactly does one become a second-class citizen?
Несколько Сторон рассмотрели следующие меры: создание семенных банков и выявление наименее затратоэффективных мер, таких, как переход на другие культуры и/или культурные сорта, мелиорация почвы и управление дождевым стоком. Some Parties considered the following measures: establishment of seed banks and identifying least-cost measures, such as switching crops and/or cultivars, soil improvement, and rainwater management.
Прикладные виды использования в сфере продовольственного обеспечения и сельского хозяйства позволяют выводить новые сорта растений, сохранять сельскохозяйственные продукты, защищать финиковые пальмы от насекомого байюд, бороться за искоренение вредителей, включая саранчу, вести борьбу с заболеваниями животных, а также улучшать продуктивность и производство скота. Applications related to food and agriculture make it possible to develop new plant varieties, preserve agricultural products, protect date palms against the Bayoud disease vector, seek to eradicate pests, including desert locusts, combat animal diseases and improve livestock productivity and production.
Говоря о 11 миллионах нелегальных иммигрантов в США, он попросил своих слушателей, чтобы они протянули руку “всем тем людям, которые как представляется не принадлежат, или являются гражданами второго сорта ... потому что они не имеют права там находиться”. Referring to the 11 million undocumented immigrants in the US, he asked his listeners to reach out to “all those people who don’t appear to belong, or are second-class citizens...because they have no right to be there.”
Однако все более активное участие частного сектора в проведении сельскохозяйственных исследований и разработок в развитых странах, а также научные исследования, которые все чаще характеризуются борьбой за правообладание и конкуренцией, стали причиной принятия мер по защите прав интеллектуальной собственности на различные сорта растений и биотехнологическую продукцию. However, the growing level of private sector involvement in agricultural research and development in developed nations and the increasingly proprietary and competitive research environment have been driven by the introduction of intellectual property rights protection for plant varieties and biotechnology products.
В соответствии с Руководством термин " интеллектуальная собственность " означает авторские права, товарные знаки, патенты, знаки обслуживания, коммерческие тайны и промышленные образцы, а также любые другие активы, которые считаются интеллектуальной собственностью согласно внутреннему законодательству принимающего рекомендации государства или международному соглашению, стороной которого оно является (такие как, например, смежные, примыкающие или схожие права или сорта растений). Under the Guide, the term “intellectual property” means copyrights, trademarks, patents, service marks, trade secrets and designs and any other asset considered to be intellectual property under the domestic law of the enacting State or under an international agreement to which the enacting State is a party (such as, for example, neighbouring, allied or related rights or plant varieties).
стремиться преодолеть проблему отложенного или заблокированного доступа к необходимым исследовательским инструментам и растительному материалу и содействовать использованию таких инновационных механизмов, как патентные пулы, информационные центры и эксперименты с открытыми источниками, в целях преодоления барьеров, препятствующих проведению исследований запатентованного материала, особенно в тех случаях, когда существует множество патентов в отношении одного и того же сорта растений. Seek to overcome the problems of delayed or blocked access to needed research tools and plant material, and encourage innovative mechanisms such as patent pools, clearing houses and open source experiments in order to overcome barriers to research on patented material, particularly where multiple patents exist on a single plant variety.
Мы были гражданами второго сорта. We were second-class citizens.
Название разновидности для " высшего " сорта Name of the variety for the " Extra " Class
Юридически я, бесспорно, гражданка второго сорта. I was legally and indisputably a second-class citizen.
Виски в графине был более дешёвого сорта. The whiskey in the decanter was of a cheaper variety.
Лисички подразделяются на два сорта, определяемые ниже: Chanterelles are classified in two classes defined below:
Находить людей, которым нравятся вещи высшего сорта. Finding others who enjoy the better things in life.
Мам, она же еврейка высшего сорта, белая кость. Mom, she's a high-class waspy Jew.
Белые грибы подразделяются на три сорта, определяемые ниже: Ceps are classified in three classes defined below:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.