Exemples d'utilisation de "соседей по региону" en russe

<>
Экономика Камбоджи – в последние годы получающая сильную поддержку и инвестиционные вливания со стороны Китая – стабильно растет (хотя и отстает от большинства соседей по региону, и опасения, вызванные коррупцией и политической нестабильностью, не дают ей в полной мере реализовать свой потенциал). The Cambodian economy – strongly supported in recent years by aid and investment from China – has grown steadily (though it lags behind most of its regional neighbors, and concerns about corruption and political instability are preventing it from reaching its full potential).
Под давлением соседей по региону и мирового сообщества правящая в Саудовской Аравии династия соорудила потемкинскую деревню реформ, сохраняя при этом за собой контроль над всеми политическими изменениями. Under regional and international pressure, the Saudi ruling family has constructed a Potemkin village of reform while retaining absolute control over all political developments.
В Азии наращивание Китаем военной мощи и все более самоуверенное отстаивание им своих территориальных претензий в Южно-Китайском и Восточно-Китайском морях – на которые претендуют также Япония, Филиппины, Южная Корея и Вьетнам – вызывает беспокойство со стороны соседей по региону. In Asia, China’s military buildup and increasingly assertive approach in pursuing its territorial claims in the South and East China seas – which overlap with claims by Japan, the Philippines, South Korea, and Vietnam – is raising concerns among its regional neighbors.
Более того, они помогают в создании Транс-Тихоокеанского партнерства, торгово-экономического альянса, не включающего Китай, но зато включающего многих его соседей по региону. Moreover, it is helping to spearhead the Trans-Pacific Partnership, an economic and trade agreement that excludes China but includes many of its regional neighbors.
Катар под давлением со стороны своих соседей по Персидскому заливу отказался от самостоятельной внешней политики. Qatar abandoned its independent foreign policy under pressure from its Gulf neighbors.
ВМС арабских стран могут направиться к берегам Йемена из Джибути, где глава Пентагона тоже побывал во время своей поездки по региону. Arab navies may embark to Yemen from Djibouti, which the Pentagon chief also visited on his trip to the region.
Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели. If you throw your blanket too wide, you cannot complain about nasty bedfellows.
Очевидно, инвесторов не беспокоят перспективы перебоев с поставками на Ближнем Востоке, после того как США нанесли бомбовые удары по региону. Evidently, investors are not worried about the prospects of supply disruptions in the Middle East amid the US-led bombings of IS targets in the region.
Это не полиция, это один из наших новых соседей по Бейкер-стрит. That's not the police, it's one of my new neighbours from Baker Street.
В еврозоне кризис все еще диктует заголовки газет, и рейтинговые агентства продолжают снижать рейтинги государственного долга по региону. The Euro-zone crisis still commands big headlines and the rating agencies continue to consider downgrades of the region’s sovereign debt.
А я общалась из-за ее соседей по квартире. I had to because of these flatmates.
Таргетинг по региону необязателен. Region targeting is optional.
Майк и Барбара, вы возьмете на себя ее бывших соседей по квартире. Mike, Barbara, you take the flatmates she used to live with.
Данные можно фильтровать только по региону и диапазону дат. Only supports breakdown by geography and date.
Неужели они будут в меньшем замешательстве, видя нас в качестве обиженных друг на друга соседей по комнате? Are they gonna be any less confused seeing Us walk around here like sulky roommates?
При создании группы объявлений для большинства целей в поле Добавить места можно настроить глобальный таргетинг (введите «всемирный»), таргетинг по региону, например, «Европа», по зоне свободной торговли, например, «НАФТА» (Североамериканская зона свободной торговли) или по доступности магазинов приложений, например, «страны, где доступен магазин iTunes store». During ad set creation for most objectives, where it says Add locations, you can target worldwide (type in "worldwide"), by region (ex: "Europe"), by free trade area (ex: "NAFTA", the North American Free Trade Agreement) or by app store availability (ex: "iTunes app store countries").
Как будут страны реализовывать свои мандаты в рамках своих границ и в отношении соседей по речному бассейну? How will countries apply its mandates within their borders and in relation to riparian neighbors?
В отчетах содержится информация о том, сколько раз зрители добавили ваши видео в плейлисты. Данные упорядочены по региону и по времени. Select a date range and location to see the overall number of times your videos were included in a playlist during that time and location.
Не могу не упомянуть и наших непосредственных соседей — Австралию, Новую Зеландию, Папуа — Новую Гвинею, Фиджи и Вануату, которые оказали нам поддержку на двусторонней основе, а также всех наших соседей по Тихому океану. I include also my own immediate neighbours Australia, New Zealand, Papua New Guinea, Fiji and Vanuatu, which have also bilaterally supported us, and our Pacific neighbours in general.
Можно создавать группы по определенному принципу, например, по общей теме или типу видео, по региону показа или времени публикации. For example, you can create groups based on a common topic, type of video, as well as by the recency of the upload.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !