Sentence examples of "соседней страной" in Russian
Бюро по правам человека в составе МООНЭЭ было поручено осуществлять наблюдение за временной зоной безопасности между Эритреей и соседней страной и прилегающими районами, в том числе проводить расследования в связи со всеми сообщениями о пограничных инцидентах и нарушениях прав человека и докладывать о таких сообщениях.
The Human Rights Office of UNMEE was mandated to monitor the Temporary Security Zone between Eritrea and a neighbouring country and areas adjacent to it, investigating and reporting on allegations of cross-border incidents and human rights violations.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.
The border between the two neighbouring countries remains closed.
Соседние страны внесли значительный вклад в обеспечение благополучия эвакуированных лиц.
Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая.
Austria, a neighboring country, slightly similar, slightly different.
Прибрежные рыболовные суда, в основном из соседних стран, используют отдельный причал.
Coastal fishing vessels mostly from neighbouring countries use the separate jetty.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну.
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
Часто в соседних странах общий медийных ландшафт, язык и музыкальные предпочтения.
Many neighbouring countries share a similar media landscape, language and therefore musical preference.
Соседним странам было направлено приглашение принять участие в этой инициативе.
Neighboring countries have been invited to participate to this initiative.
Для соседних стран или стран транзита эта проблема может служить источником нестабильности.
For neighbouring countries or countries of transit it can be a source of instability.
Тектонические перемены в этих двух соседних странах изменили региональную геополитику.
The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics.
неиспользование территории Либерии отдельными лицами или вооруженными группами для дестабилизации соседних стран;
Non-use of Liberian territory by individuals or rebel groups to destabilize neighbouring countries;
Она вторглась на территорию соседней страны и присоединила ее к себе.
It invaded invaded and annexed part of a neighboring country.
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах.
It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
Остальные разбежались по соседним странам таким, как Сирия, Армения и Турция.
The rest are scattered across neighboring countries like Syria, Armenia, and Turkey.
Разбойничьи действия УНИТА обрели также трансграничное измерение, распространившись на соседние страны, включая Намибию.
UNITA's acts of banditry have also assumed cross-border dimensions, involving neighbouring countries including Namibia.
Ирак без Курдистана также останется жизнеспособным государством, равно как и соседние страны.
And Iraq without Kurdistan would still be viable, as would other neighboring countries.
Он рекомендовал также рассмотреть со странами происхождения и соседними странами двусторонние меры и соглашения.
It also recommended that bilateral measures and agreements be considered with countries of origin and neighbouring countries.
К сожалению, то же самое касается и соседних стран, резко критикующих действия Японии.
Regrettably, the same also seems to hold true in neighboring countries, where Japanese attitudes are harshly criticized.
Нищета и отсталость порождают условия для враждебности в рамках семьи, внутри стран и между соседними странами.
Poverty and underdevelopment are fertile fields for hostilities in families, within countries and among neighbouring countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert