Sentence examples of "соседнюю страну" in Russian with translation "neighboring country"

<>
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну. The police charged him with leaking information to a neighboring country.
Большинство принципов взимания налогов, применяемых сегодня, появились в то время, когда международный бизнес означал, в первую очередь, перемещение товаров через границу в соседнюю страну. Most of the tax-allocation principles that apply today date back to a time when doing business internationally primarily meant transporting goods across a border to a neighboring country.
Похожая статистика и у соседних стран. Statistics are similar for neighboring countries.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая. Austria, a neighboring country, slightly similar, slightly different.
Соседним странам было направлено приглашение принять участие в этой инициативе. Neighboring countries have been invited to participate to this initiative.
Тектонические перемены в этих двух соседних странах изменили региональную геополитику. The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics.
Она вторглась на территорию соседней страны и присоединила ее к себе. It invaded invaded and annexed part of a neighboring country.
Остальные разбежались по соседним странам таким, как Сирия, Армения и Турция. The rest are scattered across neighboring countries like Syria, Armenia, and Turkey.
Ирак без Курдистана также останется жизнеспособным государством, равно как и соседние страны. And Iraq without Kurdistan would still be viable, as would other neighboring countries.
К сожалению, то же самое касается и соседних стран, резко критикующих действия Японии. Regrettably, the same also seems to hold true in neighboring countries, where Japanese attitudes are harshly criticized.
Совместные действия Греции и Турции помогли предотвратить распространение насилия в Ираке на соседние страны. Greece and Turkey also worked together to prevent the war in Iraq from spilling over into neighboring countries.
Главная слабость внешней политики ЕС заключается в отсутствии гибких инструментов распределения финансовой помощи соседним странам. A major weakness of EU foreign policy is its lack of versatile instruments for allocating financial aid to neighboring countries.
Наилучшим подходом было бы создание многонациональной силы, состоящей из солдат соседних стран, в частности Иордании. The best approach would be to create a multinational force consisting of soldiers from neighboring countries, particularly Jordan.
ЕС должен помочь развитию демократии в соседних странах, не ожидая или не требуя взаимных уступок. The EU must promote democratic development in neighboring countries without expecting or demanding reciprocal concessions.
В случае с Японией, только ветер и отсутствие сухопутной границы предотвратили значительное воздействие на соседние страны. In the Japanese case, only wind and the lack of a land border prevented a major impact on neighboring countries.
Как и в случае с Нигерией, задержки в вакцинации будут иметь серьезные последствия для соседних стран. As in Nigeria, vaccination delays will be highly detrimental for neighboring countries.
Самый мощный инструмент влияния ЕС на развитие политики и экономики соседних стран - это перспектива их членства. The most powerful tool that the EU has for influencing political and economic developments in neighboring countries is the prospect of membership.
Сегодня «Колумбийская Проблема», действительно, угрожает дестабилизировать обстановку в соседних странах: Панаме, Венесуэле, Бразилии, Перу и Эквадоре. The “Colombia Problem,” indeed, now threatens to destabilize the neighboring countries of Panama, Venezuela, Brazil, Peru and Ecuador.
Нам нужна внутренняя сила, способная преодолеть ненависть и нетерпимость, которые омрачают жизнь во многих соседних странах. Our region does not need a super-strong external power to stop its decline; we need the power from within that can overcome the hatred and intolerance that has blighted life in many neighboring countries.
Кроме того, соседние страны, такие как Аргентина и Бразилия, показали удивительную степень понимания затруднительного внутреннего положения Боливии. Moreover, neighboring countries such as Argentina and Brazil have shown a remarkable degree of understanding for Bolivia's domestic predicament.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.